Глава 1. В тени недоверия
Детектив Кэн Ито сидел в своём кабинете в Токио, когда телефон зазвонил с характерной пронзительностью. Это был не обычный звонок, и Ито понимал это, даже не поднимая трубку. Слишком поздно для рутинных дел. Ито был не похож на типичного японца: его черты отражали смесь азиатской и европейской внешности, что придавало ему особую привлекательность и выделяло из толпы. Его лицо с правильными чертами выглядело одновременно мужественно и мягко – прямой нос, чёткая линия скул и выразительный подбородок создавали гармоничный облик. Глаза, тёмные и проницательные, излучали острый ум и скрытую силу, но иногда в их глубине проскальзывала едва заметная тень тревоги – отпечаток пережитого. Улыбка же его была редкой, но оттого ещё более запоминающейся: тёплой, но с налётом таинственности. Его короткие, чёрные волосы – совсем не типичные для японцев – подчёркивали контраст с мягкими чертами лица. Одет Ито был в классический, но слегка небрежный стиль: приталенный тёмно-синий пиджак, сидевший на его широких плечах, придавал ему внушительный вид. Под ним – белая рубашка, застёгнутая небрежно, с расстёгнутыми верхними пуговицами, позволяя увидеть едва заметные линии мускулов на шее. Узкие брюки и классические кожаные туфли дополняли образ, подчёркивая спортивное телосложение Ито – фигуру, которую он поддерживал не только тренировками, но и работой в спецотделе. Высокий и стройный, с прямой осанкой, он всегда выглядел так, будто готов к действию. Его движения были спокойными и точными, как у человека, который привык держать ситуацию под контролем. Этот облик сочетал в себе одновременно профессионализм и некую загадочную притягательность, от которой, казалось, исходила сила и уверенность. Он на мгновение задержался, вглядываясь в тёмное окно офиса, где отражались его усталые глаза, а затем нажал на кнопку ответа.
– Ито, говорит Мори, – голос его начальницы, как всегда, звучал безэмоционально, но на этот раз в нём сквозила настороженность. – У нас для тебя дело в Киото.
Кэн нахмурился. Он редко покидал Токио, разве что по особым причинам. Его специальный отряд занимался расследованием дел, которые не могли быть решены обычными методами – сложные заговоры, запутанные убийства, ситуации, требующие не только криминалистических знаний, но и глубокого понимания человеческой природы. Однако запрос из Киото намекал на нечто серьёзное.
– Что за дело? – коротко спросил Ито.
– Тебе нужно будет провести аудит всех убийств и преступлений за последние три года, – сказала Мори. – Руководство встревожено увеличением количества нераскрытых дел. Многие из них имеют сходные черты, однако местные специалисты не могут обнаружить взаимосвязи. Кроме того, у нас есть основания полагать, что некоторые дела закрываются, а вину возлагают на невиновных людей. Тот факт, что никто не знает о вашем приезде, вызывает дополнительные подозрения.
Ито задумался, обдумывая услышанное. Киото, со своими древними улицами и тенями истории, всегда был городом, в котором традиции и модерн переплетались в самых неожиданных местах. Убийства в этом городе всегда носили отпечаток чего-то большего, чем просто жестокость. Это могли быть месть, честь или тайные мотивы, уходящие корнями в глубокие семейные драмы или конфликты кланов. Но если местная полиция не справлялась и закрывала дела, это означало, что он может столкнуться с упущенными возможностями и ошибками, которые могли привести к настоящей трагедии.
– Когда мне выезжать? – спросил он наконец.
– Завтра утром, – прозвучал ответ. – Они уже ждут тебя, но будь осторожен. Не исключено, что они воспримут твоё присутствие как вмешательство.