Тридцать три. Poetry of the World in Russian

Тридцать три. Poetry of the World in Russian

Авторами Антологии современной мировой поэзии являются 33 поэта разных стран. Стихи многих из них впервые переведены на русский язык. Основная часть переводов сделана Эльдаром Ахадовым – составителем Антологии.

Жанр: Стихи и поэзия
Цикл: Не является частью цикла
Год публикации: Неизвестен

Читать онлайн Тридцать три. Poetry of the World in Russian


Составитель Эльдар Ахадов


ISBN 978-5-0053-6739-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Тридцать три


POETRY OF THE WORLD IN RUSSIAN

Tugrul Tanyol, Turkey

Тугрул Таньол родился в семье известного турецкого социолога. Работал преподавателем в университетах Мармара и Едитепе. Его первое стихотворение было опубликовано в 1970 году. Вместе с друзьями издавал литературные журналы Üç içek и Poetika. Обладает образным, лирическим пониманием поэзии.

Шёпот дерева

Как пленный флот

саргассового моря,

Я заключён внутри себя!

Разбей окно!

Свисают из колодезного мрака

Два моих глаза, две погибели мои,

Две алые гвоздики

В сломанной лапе молчания.

Разбей окно!

Проснулся шёпот дерева

Зеркало

Средь пауз мимолётных

и бездонных

В жестоком, хищном, грязном

сердце ночи

Чьи слышатся шаги? Признайся, или

Всё это – наше зеркало большое,

В котором только собственные страхи?.

Так что же там ты видел за стеклом?

Наводнение

От долгого созерцания воды глаза устают..

Если смотреть из неё лицом вверх,

Можно заметить над собой лица кораблей

Вглядывающихся в твоё лицо.

Разве не похожа на чайное ожерелье

Капля за каплей сочащаяся вода?

От долгого созерцания воды глаза устают..

Волны волн растворяются в водной бездне.

Наши руки, касающиеся воды, похожи на бритвы

Разделяющие реку на рукава.

Пока после долгой разлуки истосковавшийся залив

Не заключит её в объятья.

От созерцания воды слезятся глаза,

Идёт дождь, капли стучатся в дверь.

Вода в чашке Тугрула

Скучает по той поре, когда в ней был чай.

Просьба

Как на сносях проснувшегося дня

Вдруг вспыхивает древо кроной света,

Так образ твой, проникнувший в меня,

Рождает словом зарево ответа…

Но если древесный свет не в состоянии

Описать день, породивший его,

То как мне суметь описать

Твою красоту без тебя?

Словно ветер с погасшей свечой

Каждую ночь брожу по пустынной комнате,

Пытаясь вспомнить, как выглядит свет.

Приди!

Избавь меня от слепоты.


Перевод Эльдара Ахадова

Sylvie Marie, Belgium

Сильви Мари (1984) – фламандская поэтесса, писательница. Живет в Генте, Бельгия. Автор четырех поэтических сборников: «Без» (Zonder), «Когда ты позвал меня замуж» (Toen je me ten huwelijk vroeg), «Всегда окно» (Altijd een raam) и «Позиции» (Houdingen). Соавтор романа «Игрок Икс», посвященного футболу и изданного в 2013 году. Публикуется в литературных журналах. Стихи переводятся на другие языки.

найди меня

найди меня. среди других
стою. расту, привитая к углу
ступнями. колени вместе.
ствол древесный. вверх.
смола на моих бедрах.
мой позвоночник —
жилище дятлов и трутовиков,
живот мой – скорлупа личинкам и червям,
ребра – сучья для гнездованья птиц.
моих лопаток острых
движенье вверх, и дальше
по плечам раскинутая крона.
и мои руки. не руки,
нет, но ветви. тяну их
в стороны, на пальцах
спелые плоды.

Mahesh Paudyal, Nepal

Махеш Паудьял (род. 1982) – непальский поэта, рассказчика, критика и переводчика. Преподаватель английского языка в Университете Трибхуван г-н Паудьял много писал для детей и взрослых читателей и перевел более 2 десятков книг с непальского на английский язык.

Стихи рабочих

На лужайке поэт

Декламировал свои стихи

Поодаль, несколько каменщиков и подсобных рабочих

Забивали гвозди.

Поэт прекратил чтение, посмотрел на них и воскликнул —

«Перестаньте стучать! Разве вы не видите, что я читаю стихи?»

Рабочие притихли. Поэт продолжил декламацию.

Позднее, когда декламация закончилась,

Рабочие возобновили свою жизнь-стихотворение.

Не знаю, слышал ли её поэт.

Сожаление!

На запотевшем оконном стекле

Указательным пальцем

я нарисовал твоё лицо.

Сначала удивился этому,

А затем воскликнул «Менака!»

И тут же добавил:

«Любовь моя,

Пусть ты и прекрасно выглядишь на этом рисунке,

Никогда не становись стеклом!

Никогда не превращайся в каплю росы!»


Вам будет интересно
В новой книге писателя «Книга странствий», написанной в традициях Русского географического общества, в художественно-публицистической форме освещаются реальные события многогранной жизни автора на Крайнем Севере и в Сибири, в Азербайджане и Пензенской области, а также его путешествия по Азиатскому и Южноамериканскому континентам....
Читать онлайн
Книга Эльдара Ахадова «Тайны Пушкина» посвящена жизни и творчеству великого русского поэта. Наряду с анализом некоторых секретов творческой лаборатории Александра Сергеевича в книге на основании малоизвестных фактов его биографии рассмотрены гипотезы истинных причин драматических событий последних дней его земного бытия, нашедшие отражение в отдельных статьях Ахадова и в его пьесе «Вызов». Впервые эти статьи и пьеса были опубликованы весной 2015 года в журнале «Za-za» (Германия, Дюссельдорф)....
Читать онлайн
В книге собраны избранные стихотворения Эльдара Ахадова, созданные им в период с 1976 по 2024 гг. Даты под стихами не указаны сознательно: поэт считает, что качество стихов не должно зависеть от ссылок на даты их создания....
Читать онлайн
В книге представлены поэтические и прозаические произведения Эльдара Ахадова в переводах на шестнадцать иностранных языков и на языке написания – русском. Каждый перевод предваряется текстом оригинала....
Читать онлайн
Избранная проза известного российского писателя включает в себя как ранее публиковавшиеся работы, так и новые произведения....
Читать онлайн
В новой книге Эльдара Ахадова, написанной в лучших традициях Русского географического общества, в художественно-публицистической форме освещаются реальные события многогранной жизни автора на Крайнем Севере и в Сибири, в Азербайджане и Пензенской области, а также его путешествия по Азиатскому и Южноамериканскому континентам....
Читать онлайн
Культура древнего Востока, восточного стихосложения, выраженного языком газели (особый вид стихотворения) пришла, благодаря современным технологиям, пришла сегодня в Россию и вышла на широкую международную арену. Когда-то Рудаки, Джами, Хафиз были непревзойдёнными мастерами своего дела – создавали прекрасные и неумирающие образцы газели. Сегодня автор делает свои первые шаги на этом поприще. Эта книга равносильно нужна и важна как для Таджикистана с Россией, так и для всего мира....
Читать онлайн
Так получилось, что в этом сборнике стихи из трех разных периодов жизни…До ареста… в тюрьме… и после освобождения… поэтому они очень разные и хранят те мгновения, когда что-то происходило… или уже произошло.Почти каждая работа начиналась мгновенно… часто отбрасывалась на потом… и каждый раз автор возвращался к рукописи. Многие стихи были написаны в минуты амбиций… нервных срывов.Этот сборник имеет начало… но не имеет конца и, наверно, это самое основное, что автор хотел рассказать в стихах....
Читать онлайн
Пусть в провалах судьбы перешибленной,Жизнь в чудовищных струпьях комков,В огрызаловке волчьей – действительно,Был овчаркой я в стае волков… Книга содержит нецензурную брань....
Читать онлайн
Новая книга избранной лирики о том трудном внутреннем состоянии, где всегда остается место между любовью и ненавистью, между правдой и ложью…...
Читать онлайн
«ЛИКБЕЗНА…» – сборник уникальных стихотворений с ярко выраженным авторским почерком на грани гениальности и безумства. Мистическая, экзистенциальная, чувственная, философски окрашенная лирика о поиске и разрушении собственного «Я» в мире, лишенном любви и сочувствия, а также об обретении счастья в простых вещах, дарованных природой, Богом и человеческим теплом, – обезоруживает искренностью. Эта книга – монолог Духа, обращённый к надежде, вере, любви и ко всей Вселенной....
Читать онлайн
Я волк недобитый в долине куплетов,Где смерть стала слишком обычной,Один и без стаи брожу средь скелетов,И вою в стихах не прилично.В державе матерых волков и шакалов,Я волк – одиночка и узник,Я в клетке интриг и стальных кулуаров,Играю в смертельный капустник… Книга содержит нецензурную брань....
Читать онлайн
Сборник стихов самой разнонаправленной мысли. Философия и религия, простая лирика и с печатью любви.Мыслью оплетается мгновенье,На бумагу слог простой ложится…И немного прозы.С искренним уважением к читателям – Алексей Умнов, или просто Алёша....
Читать онлайн
Книга стихов предназначена для любителей поэзии, как пожилого возраста, которые осмысливают прожитые годы, так и молодого поколения, которое задумывается о смысле жизни. Книга написана автором в семидесятилетнем возрасте, после выхода на пенсию. Литературный псевдоним автор был вынужден взять, чтобы его стихи не приписывали известному всем барду. Автор не является профессиональным поэтом, но воспитывался на лучших образцах классической русской поэзии: Пушкин, Тютчев, Фет, Блок, Гумилев, Есенин и...
Читать онлайн
Измена мужа перевернула мою жизнь с ног на голову. Вначале я провела ночь с незнакомцем, а затем попала к нему на прием и узнала, что беременна сразу двойней. Он меня не узнал, а я не намерена напоминать ему о той ночи, только вот… Я сильно ошиблась, решив, что он не вспомнил. Он просто выжидал момент, когда сможет забрать у меня ребенка....
Читать онлайн
Доверяя своему мужчине, я и подумать не могла, что он пригласит в нашу постель третьего. Незнакомца, который не позаботится о предохранении. Я бы никогда не узнала, что той ночью с нами в постели был кто-то еще, был другой… Но две полоски на тесте раскроют все секреты....
Читать онлайн
Ира хотела попробовать себя везде, но у нее решительно ничего не получалось: ни петь в хоре, ни писать диктанты на уроках сольфеджио в музыкальной школе, ни кататься на коньках, ни танцевать. Словом, бесполезные старания. Но девушка не сдавалась – помогало упрямство, а еще чувство юмора, которое не раз выручало в трудных ситуациях: например, на сцене во время исполнения русских народных танцев или на катке, когда, спасая от падения, ее поймал жутко симпатичный парень…...
Читать онлайн
«Зимою очень скучно. Разъезд маленький. Кругом лес. Заметет зимою, завалит снегом – и высунуться некуда.Одно только развлечение – с горы кататься.Но опять, не весь же день с горы кататься? Ну прокатился раз, ну прокатился другой, ну двадцать раз прокатился, а потом все-таки надоест, да и устанешь. Кабы они, санки, и на гору сами вкатывались. А то с горы катятся, а на гору – никак.Ребят на разъезде мало: у сторожа на переезде – Васька, у машиниста – Петька, у телеграфиста – Сережка. Остальные реб...
Читать онлайн