Peter V. Brett
THE SKULL THRONE
Серия «Звезды новой фэнтези»
Карта выполнена Юлией Каташинской
Copyright © 2015 by Peter V. Brett
Ward artwork designed by Lauren K. Cannon, copyright © Peter V. Brett
All rights reserved
Публикуется с разрешения автора и его литературных агентов JABberwocky Literary Agency, Inc. (США) при содействии Агентства Александра Корженевского (Россия)
© А. Смирнов, перевод, 2017
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2017
Издательство АЗБУКА>®
* * *
Я бы в любом случае написал эту книгу, и все же есть много людей, чьи терпение и тяжкий труд над законченным произведением, которое добралось и до вас – в той форме, какая вам по душе, – заслуживают признания.
Это Касси, моя умница-дочь, чья забота постоянно заставляла меня переключаться и жить в настоящем и помогала мне полностью изменять восприятие мира. Это моя мама, проделывающая массу редакторской и корректорской работы, а сами эти специалисты о том и не знают. Это мой агент Джошуа, единственный глубоко вдумчивый и компетентный редактор, какой у меня есть, и его блистательная команда из «JABberwocky Literary» с ее международными компаньонами.
Майк Коул, который читает все варианты и понимает все трудности. Джей и Амелия, у которых всегда находится время, чтобы изучить мои труды.
Моя помощница Мег, которая сама не сознает, насколько помогает мне оставаться в здравом рассудке.
Ларри Ростант, чье умение понять моих героев порождает во мне чувство, будто они шагнули в мир прямиком из моей головы. Лорен К. Кэннон, которая нарисовала метки, и Карстен Моран, чьими стараниями я выгляжу достойно на новом авторском фото.
Актеры, создающие аудиоверсии моих текстов, Пит Брэдбери и Колин Мейс, – они вызывают ощущение, будто я малый ребенок, который слушает дедушку, а тот читает ему сказку; коллектив «GraphicAudio», ожививший все, мною написанное.
Я благодарен моим зарубежным издателями – редакторам, которые неизменно верили в меня, и маленькой армии дизайнеров, печатников и маркетологов, чья закулисная деятельность преподносит меня лучшим, чем я заслуживаю, а особенно – моим переводчикам, труд которых поистине геркулесов.
Кофе. Ты мой верный товарищ.
Но прежде всего – спасибо тебе, Лорен Грин; ты постоянно рядом, от тебя исходят утешение и бесценные советы как личного, так и профессионального свойства. Еще важнее другое: спасибо за то, что на примере показываешь, как быть крутым и успешным в жизни.
333 П. В. (После Возвращения), осень
Нет! – Инэвера простерла руки, но схватила пустоту, когда Пар’чин увлек со скалы и себя, и ее мужа.
Забрав с собой всю надежду человеческой расы.
С противоположной стороны круга, в котором происходил поединок, так же закричала Лиша Свиток. Строгие ритуальные правила домин шарум вмиг забылись – свидетели с обеих сторон бросились к пропасти и столпились на краю, всматриваясь в поглотивший противников мрак.
В свете Эверама Инэвера могла различить в ночи очерченный магическим сиянием мир так же четко, как ясным днем. Но магию вызвали к жизни, и внизу не было видно ничего, кроме голой скальной породы и грязи. Два человека, мигом раньше сиявшие яростно, как солнце, исчезли в тусклом свечении внешней магии, которая просачивалась на поверхность.
Инэвера повернула серьгу с камешком хора, настроенным на такой же в мужнином ухе, но ничего не услышала. Тот либо вне доступа, либо разбился при падении.
Или слышать было нечего. Она подавила дрожь под порывом холодного горного ветра.
Она взглянула на красийцев, сгрудившихся на краю, читая их лица, выискивая намек на предательство – знак, что кто-то знал о предстоящем. Она прочла и магию, от них исходившую. Венчик из меченых электрумных монет, который она носила, не позволял ей прочитывать душу так же бегло, как делал муж при помощи короны Каджи, но Инэвера становилась все более искушенной в чтении эмоций. Всю группу отчетливо пронизывало потрясение. Не всех одинаково, были вариации, но такого исхода не ожидал никто.