
Встречи у Серебряной Реки. Поэты эпохи Тан
Три светоча китайской поэзии, три гения эпохи Тан в переводах Александра Гитовича, поэта, талантом которого бессмертные стихи стали частью и русской культуры.
Свободолюбивый бродяга и воин Ли Бо (701–762), умудренный лишениями Ду Фу (712–770), утонченный аристократ и художник Ван Вэй (699–759) – они были современниками, и друзьями, и участниками самой масштабной гражданской войны, сотрясавшей Китай. Их стихи удивительно созвучны любым временам, потому что по большому счету все они о главном: о любви и разлуке, дороге и войне, красоте вечной природы и скоротечности бытия.
В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Жанры: | Древневосточная литература, Стихи и поэзия, Зарубежная поэзия |
Цикл: | Азбука-поэзия |
Год публикации: | 2025 |
Еще из серии Азбука-поэзия
- «Может, я не доживу…»
- Лесной царь
- Луна и Смерть
- Лепестки на ветру. Японская классическая поэзия VII–XVI веков в переводах Александра Долина
- В обители грёз. Японская классическая поэзия XVII – начала XIX века
- «И мы, как боги, мы, как дети…»
- «В минуты музыки печальной…»
- «Не верь разлукам, старина…»
- Стихи и песни о любви
- «Жемчужного дерева ветви из яшмы…» Китайская поэзия в переводах Льва Меньшикова
- «То, что мы зовем душой…» Избранные стихотворения
- Душа любовью пленена… Полное собрание стихотворений
- И повсюду космос. Избранные стихотворения и поэмы
- Собрание старых и новых песен Японии
- Встречи у Серебряной Реки. Поэты эпохи Тан
Вам будет интересно