«Жемчужного дерева ветви из яшмы…» Китайская поэзия в переводах Льва Меньшикова

«Жемчужного дерева ветви из яшмы…» Китайская поэзия в переводах Льва Меньшикова

Поэзия в Китае существует по меньшей мере три тысячи лет (это одна из старейших поэтических традиций в мире). «Начинай образование с поэзии» – гласила известная мудрость Конфуция. На протяжении веков каждый грамотный человек в Китае, от императоров и чиновников до монахов и студентов, старался запечатлеть свои чувства, наблюдения и размышления в красивой стихотворной форме. В настоящем издании представлены замечательные образцы китайской поэзии разных эпох: от древнейшей «Книги песен» («Ши цзин») до эпохи Цин (1644–1911) в переводах выдающегося китаеведа, доктора наук, профессора Льва Николаевича Меньшикова (1926–2005). В подборке текстов нет заранее продуманной системы, однако стихи, вошедшие в книгу, представлялись составителю «важными, значительными и совершенными». Стихотворные переводы сопровождаются статьями, биографиями поэтов и подробными примечаниями.

Жанры: Стихи и поэзия, Зарубежная поэзия
Цикл: Азбука-поэзия
Год публикации: 2024

Читать онлайн «Жемчужного дерева ветви из яшмы…» Китайская поэзия в переводах Льва Меньшикова


© Л. Н. Меньшиков (наследник), перевод, статьи, примечания, 2023

© Издание на русском языке. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2023

Издательство Азбука®

Предисловие переводчика

1

В предлагаемый сегодня взыскательному читателю сборник переводов китайской поэзии входят произведения разных эпох, жанров, авторов. В их подборке нет никакой заранее продуманной системы. Переводчик в течение нескольких десятилетий своей научной деятельности следовал, так сказать, «естественному отбору», который имел несколько причин. Главная из них – те стихотворные произведения, к которым приходилось обращаться, наблюдая за историей китайской поэзии, за ее развитием. В большинстве случаев переводы делались с намерением передать прежде всего точный смысл поэтического произведения, так, чтобы они могли служить основой и иллюстрацией для выводов об особенностях развития китайской поэзии. Но здесь сразу же вставал вопрос о формах китайских поэтических жанров, менявшихся в тесном соотношении с тематикой стихов, их сюжетами – и о тех формальных приемах, которые веками вырабатывались, оттачивались и прочно входили в арсенал художественных средств китайской поэзии. Возможность полной адекватной передачи всего, что составляет особенности иноязычного стиха (китайского в том числе) и его систему образности, давно признана весьма сомнительной. И тем не менее блестящие, очень близкие к подлиннику переводы появляются на всем протяжении истории русского стихотворного перевода. Чтобы в этом убедиться, достаточно назвать Жуковского, Пушкина, Алексея Толстого, Холодковского, Иннокентия Анненского, Брюсова, Лозинского, Маршака и еще многих других представителей переводческой школы XX в. Я тоже ставил целью добиться, чтобы перевод нужного стихотворения и по-русски звучал поэтично, и отражал подлинник, а не фантазии переводчика.

Второй причиной, заставлявшей меня переводить произведения, ранее уже переведенные другими авторами, была «нецитатоспособность» этих прежних переводов. И это даже притом, что, скажем, высочайшие по точности передачи смысла текста переводы Л. З. Эйдлина заслуживают безусловного одобрения еще и по поэтическим их качествам. Но Л. З. Эйдлин принципиально отказывался от рифмы, поэтому для иллюстрации системы китайской рифмовки – а китайская поэзия с самого начала и вплоть до XX в. вся сплошь строится на рифмах – его переводы не подходят. Значит, для показа этой стороны китайской поэзии стихи приходится переводить заново. В прекрасных по их энергии и стремлению передать точный смысл подлинника переводах А. И. Гитовича все-таки чувствуется неполное знание китайского быта. У него иногда появляются строки типа «гляжу на луну в окошко» («окошки» затягивались шелком или промасленной бумагой, так что смотреть на луну сквозь них было невозможно) или «в собутыльники луну я с неба пригласил» (бутылок в VIII в. в Китае не было) – здесь тоже требовался новый перевод. Другие переводы располагались в промежутке между этими крайними точками, и каждый раз в интересах точности я делал перевод свой.

Однако в большинстве случаев ставшие мне необходимыми стихи вообще ранее не переводились никем – и это третья причина, вызвавшая к жизни мои переводы. Когда я начинал, готовилась четырехтомная «Антология китайской поэзии» (вышла в свет в 1957 г.), которую курировали Го Мо-жо и Н. Т. Федоренко. Знаменитых поэтов сразу же разобрали. Оставшиеся менее знаменитые мало кого интересовали, и мне, начинающему и к тому же жившему «далеко от Москвы», было предложено перевести как раз эти стихи, рекомендованные составителями как шедевры, – часто поэт второго и особенно третьего ряда только этим стихотворением и был знаменит. Так появились в «Антологии» мои переводы ряда стихотворений малоизвестных поэтов, и я до сих пор доволен этими переводами: стихи эти нельзя исключить из истории китайской поэзии, как нельзя в русской поэзии пройти мимо шедевров, скажем, Федора Туманского или Веневитинова (поэтов «маленьких» – по объему написанного).


Вам будет интересно
В хрестоматию вошли многие произведения школьной программы, а также дополнительные тексты из русской классики XIX века, устного народного творчества. В разделе «Методические рекомендации» имеются советы, которые подскажут родителям, как привить ребенку любовь к чтению.Биография авторов расширит кругозор учащихся, а вопросы в конце каждого раздела помогут детям лучше разобраться в содержании.Интересная увлекательная книга адресована учащимся начальных классов и призвана расширить круг чтения млад...
Читать онлайн
Каждое новое поколение посылает свой собственный запрос на понимание и воспроизведение иноязычной литературной классики. В России после фундаментального перевода поэзии эпохи Тан прошло более трёх десятилетий, и время потребовало заново осмыслить этот «золотой век» китайской классической поэзии.Сборник «Стихия стиха», в который вошли 140 стихотворений 40 поэтов VII–X веков (период правления династии Тан) как раз и является ответом на зов времени.Это первая книга в серии «Струны китайской лиры»....
Читать онлайн
Уникальный поэтический сборник, который приглашает вас в увлекательное путешествие сквозь миры слов и образов, сопровождая каждый день новой рифмой и вдохновением. Эта коллекция содержит стихи, описывающие всю палитру человеческих эмоций – от нежного утра до таинственных сумерек, от весеннего вдохновения до осенней меланхолии. Исследуйте разнообразие стилей и тем, где каждый стих станет вашим ежедневным ритуалом и источником размышлений!...
Читать онлайн
В ваших руках лирический сборник, посвящённый красотам и самобытному духу Крыма. А. Пушкин, М. Цветаева, В. Маяковский, Н. Заболоцкий – ряд можно продолжать ещё и ещё. Каждый из авторов сумел передать свою любовь и восхищение очаровательным полуостровом. В их стихотворениях и живописные пейзажи, и шум прибоя, и тёплые лучи солнца, и солёный запах моря....
Читать онлайн
В очередной выпуск сборника вошли поэтические произведения более чем пятидесяти современных авторов. Это запоминающаяся любовная и терапевтическая лирика, исторические зарисовки и мистические притчи, философские послания и стихи-молитвы, тексты песен и стихотворение-путешествие. А ещё это пронзительные строки об удивительной природе нашей родины (от Сахалина до Карелии), признания в любви к России и русскому языку и стихи, посвящённые участникам СВО на Украине. Для широкого круга читателей....
Читать онлайн
В сборник вошли известные стихотворения великих русских поэтов: Пушкина, Лермонтова, Некрасова, Есенина, Тютчева, Фета, Майкова, Блока и многих других.Пейзажная лирика, любовь к русским городам и деревням, уважение к любому труду на нашей земле в каждом бесценном слове вечных поэтов. Стихотворения помогут подготовиться к урокам литературы.Произведения рекомендованы для внеклассного и школьного чтения....
Читать онлайн
Сборник стихов, стихи о войне, любовная лирика, философская лирика, гражданская лирика, мистическая поэма "Колдунья"...
Читать онлайн
Современная женская любовная лирика. Дебютный сборник стихов Надежды Цветковой.Как у многих современных авторов моей первой успешной сценической площадкой стали соцсети, и вот теперь, спустя почти два года, издана эта книга....
Читать онлайн
Вечные и нестареющие темы литературы – свет и тьма, добро и зло. Поэт и прозаик Валерий Талов раскрывает эти проблемы по-своему, с безграничной искренностью и прямотой. Человек неравнодушный, встретивший немало испытаний на дороге жизни. Валерий Талов очень чувственно отражает разные грани нашего бытия. В своей книге он рассказывает о непростом жизненном пути: детстве, странствиях, о своём духовном становлении. За вклад в русскую литературу – медаль Сергея Есенина, Анны Ахматовой, Ивана Бунина....
Читать онлайн
Сборник стихов…Это всегда приятно и ответственно!О нём можно говорить и писать!Но пусть стихи скажут сами за меня:«Что такое стихи для поэта?Это строки несказанных слов,Это нотки неспетых куплетов,Наша вера, надежда, любовь!Это вдаль улетевшие годы…Тихий шелест травы у ручья.Чувство вечной вселенской свободы,Что пленила когда-то тебя!..»Приятного прочтения, дорогой читатель!...
Читать онлайн
Сборник стихов и короткой прозы от уральского автора Александры Журавлевой. Эта книга пятая в копилке автора (также выпущено две книги для детей и две для взрослой аудитории). Эту книгу отличает то, что она иллюстрирована. Иллюстрации помогут еще больше окунуться в атмосферу историй, прочувствовать их через призму своих чувств и переживаний.Пусть чтение будет приятным и легким, возможно, призывает немного погрустить, поностальгировать, помечтать…...
Читать онлайн
Я Вас приветствую, уважаемый читатель! Мы живём в мире, богатом разнообразными событиями. Сколько людей, столько и судеб, и у каждого судьба, как дорога жизни. Так же и стихи в книге разнообразные по теме: лирика, юмор, басни, военные и религиозные мотивы. Немного о себе: пенсионер, мне нравится писать стихи, прозу. Надеюсь, чтение моей книге, доставит Вам удовольствие! События нас ведут по жизни, в пути с рождения до тризны. Наш путь единая судьба, в судьбе; житейская верста!...
Читать онлайн
Сборник стихов для юношества, сказки в стихах, стихи о животных, стихи о природе, басни, легенды....
Читать онлайн
Это сказка о том, как любовь способна вдохновить человека совершить великое путешествие в погоне за волшебными дарами с целью разрушить проклятие, павшее на его избранницу. Именно любовь даст юноше силы справиться даже с далекоидущими последствиями мстительного заклятия самой Бабы Яги. Книга рекомендуется для чтения средним школьникам и подросткам.Эта книга описывает дважды один и тот же сюжет в жанрах прозы и поэзии....
Читать онлайн
Темные силы уничтожают планету за планетой. Космические Волшебники – создатели Вселенной ищут способ их остановить. Для борьбы со злом они воплощают Золотого Дракона. Но этого мало, нужен еще человек с чистым сердцем. Дракон находит такого человека на планете Руна. Удастся ли ему выполнить свою миссию и освободить мир от зла?...
Читать онлайн
Новогодняя ночь – время чудес.Не веря в чудеса и даже не задумываясь об их существовании, дружное семейство совершенно случайно попадает в круговорот загадочных событий, полных необыкновенных чудес…...
Читать онлайн
Рейтинги и премии• Бестселлер The New York Times• Входит топ-10 лучших книг года по версии The Wall Street Journal, The New York Times, Time, People, The Philadelphia Inquirer, Slate, Reader’s Digest, Chicago Public Library, Outside, Publishers Weekly, BookPage• Названа одной из лучших книг года изданиями The New Yorker, The Washington Post, The Guardian, The Economist, Smithsonian Magazine, Prospect (UK), Globe & Mail, Esquire, Oprah Daily, Mental Floss, Marginalian, She Reads, Kirkus Reviews, ...
Читать онлайн
Из гламурных двухтысячных в солнечный 1978-й. Из глянцевого журнала в сельскую районку. Надои… Покосы… Доски почета… Но хороший фотограф нигде не пропадет.«Зиночка, хотите сняться в стиле „ню“? Не знаете, что это?! Садитесь поближе, я сейчас расскажу!»...
Читать онлайн