Бестиарий любви в стихах
Анонимная поэма XIII века «Бестиарий любви в стихах» представляет собой своего рода рассуждение о природе любви; в ней материал средневековых бестиариев переосмысляется в куртуазном ключе. В отличие от своего предшественника, «Бестиария любви» Ришара де Фурниваля, поэма не ограничивается пародией, но содержит также и выраженный лирический элемент. Ни на один из современных языков поэма ранее не переводилась. Предлагаемый перевод ставит своей целью познакомить русского читателя с этим своеобразным памятником средневековой литературы.
На обложке:
Охотник убивает единорога. Рукопись музея Гетти в Лос-Анджелесе (MS. Ludwig XV 4, fol.85v.)
Жанры: | Европейская старинная литература, Стихи и поэзия, Зарубежная поэзия, Зарубежная старинная литература |
Цикл: | Пространство перевода |
Год публикации: | 2015 |
Еще из серии Пространство перевода
- Романсы бельевой веревки: Деяния женщин, преступивших закон
- Элегия тени
- Бестиарий любви в стихах
- Лоренцо Медичи и поэты его круга. Избранные стихотворения и поэмы
- Любовный хлеб
- Мельник ностальгии (сборник)
- Воображенные сонеты (сборник)
- Зеленый дом. Избранные стихотворения
- Книга завещаний. Французские поэтические прощания и завещания XIII–XV веков (сборник)
- Из шотландской поэзии XVI-XIX вв. (сборник)
- Цветы Зла (сборник)
Вам будет интересно