ASTRID LINDGREN
Bröderna Lejonhjärta
1973
First published in 1973 by Rabén & Sjögren, Sweden.
For more information about Astrid Lindgren, see www.astridlindgren.com.
All foreign rights are handled by The Astrid Lindgren Company, Lidingö, Sweden.
For more information, please contact [email protected]
Text: Astrid Lindgren, 1973 / The Astrid Lindgren Company
© Белякова Н.К., перевод на русский язык, 2018
© Брауде Л.Ю., наследники, перевод на русский язык, 2018
© Баринова Т.В., иллюстрации, 2018
© Оформление, издание на русском языке.
ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2018
Machaon®
* * *
Я расскажу сейчас о моём брате. Моего брата звали Юнатан Львиное Сердце. Мне просто необходимо рассказать вам о нём. Всё это похоже на сказку и чуть-чуть на историю с привидениями, и всё же это чистая правда. Но об этом знаем лишь мы с Юнатаном.
Сначала фамилия Юнатана была вовсе не Львиное Сердце, а Лейон, что по-шведски значит – лев. У нас с мамой такая же фамилия. Меня зовут Карл Лейон, а маму – Сигрид Лейон. Папу звали Аксель Лейон, хотя он бросил нас, когда мне было всего два года. Он ушёл в море, и больше мы о нём не слышали.
Но я хочу вам рассказать о том, как мой брат Юнатан стал Юнатаном Львиное Сердце. И обо всём удивительном, что случилось потом.
Юнатан знал, что я скоро умру. Мне думается, все знали об этом, кроме меня. Даже в школе про это знали, ведь последние полгода я вовсе не ходил в школу, а всё время болел. Лежал дома и кашлял. Все тётеньки, которым мама шьёт платья, тоже про это знали, одна из них говорила об этом с мамой, а я случайно услыхал. Они думали, что я сплю. А я просто лежал с закрытыми глазами и не показывал вида, что слышу эти страшные слова, будто я скоро умру.
Я, понятно, расстроился и ужасно испугался и не хотел, чтобы мама об этом знала. Но, когда Юнатан пришёл домой, я заговорил с ним об этом.
– Ты знаешь, что я скоро умру? – спросил я и заплакал.
– Да, знаю.
Я заплакал ещё сильнее.
– Какой ужас! – сказал я. – Неужели человек может умереть, не дожив и до девяти лет?
– Знаешь, Сухарик, мне кажется, что это вовсе не ужас, – ответил Юнатан. – Мне кажется, тебе будет просто замечательно!
– Замечательно? – воскликнул я. – По-твоему, это замечательно – быть мёртвым и лежать в земле!
– Да что ты! – сказал Юнатан. – Ведь это только твоя оболочка там будет лежать, а сам ты улетишь совсем в другое место.
– Куда улечу? – удивился я, не поверив ему.
– В Нангиялу, – ответил он.
«В Нангиялу»… Он сказал это запросто, будто это что-то такое, о чём знает каждый. А я прежде никогда об этом не слыхал.
– А что это за Нангияла? – спросил я. – Где она находится?
Юнатан ответил, что точно он этого и сам не знает. Где-то по другую сторону звёзд. И он начал рассказывать про Нангиялу так, что мне почти захотелось тут же полететь туда.
– Там сейчас ещё время костров и сказок, – сказал он, – тебе там понравится.
Он рассказал, что все сказки приходят из Нангиялы, ведь именно там случается всё удивительное. И когда попадёшь туда, то и с тобой будут случаться разные приключения с утра до вечера и даже ночью.
– Вдумайся, Сухарик, вот здесь ты лежишь и кашляешь, болеешь всё время и не можешь играть. А там будет совсем другое дело.
Юнатан называл меня Сухариком ещё тогда, когда я был совсем маленьким. Я как-то спросил его почему, он ответил, что очень любит сухарики, особенно такие, как я.
Но в тот вечер, когда я так боялся умереть, он сказал, что как только я попаду в Нангиялу, сразу стану здоровым, сильным и даже красивым.
– Таким красивым, как ты?
– Куда красивее!
Но это он мне вкручивал зря. Таких красивых, как Юнатан, не было нигде и быть не может.
Как-то раз одна из тётенек, которым мама шьёт, сказала: