По реке Манор медленно полз белёсый туман. Он окутывал собой весь северо-запад, не давая возможности перебраться на другой берег. И даже в полдень рыбаки не подходили к воде, чтобы не сгинуть. В центре города также прекратилось движение. На узких улочках было безлюдно, только своры голодных собак рылись в мусорных кучах. И тихая удушливая мгла, сравнимая с июльским жаром, медленно растекалась по затихшим дворам.
В это время, укрывшись в тени тяжёлых туч, по холодным водам Манора плыл лёгкий корабль. Он бесшумно двигался вперёд, огибая подводные камни. И тёмная тень, похожая на Зверя из Бездны, тянулась за ним. Капитаном этого судна был Чжи Маолун. Выглядел он на лет двадцать пять. Его фигура, облачённая в белые одежды, выделялась на общем фоне.
Любая девушка сочла бы капитана красивым, ведь помимо высокого роста он обладал правильными чертами лица и добродушной улыбкой. Впрочем, если откинуть внешние данные, то молодой господин Чжи не уступал великим богам. Он не боялся разящей холодом мглы. Его не страшила пасть Зверя, ощеренного в темноте.
Исключительностью капитана была цель. Она не заключалась в добыче золота или в приобретении славы. Он выполнял миссию.
Чжи Маолун наслаждался тишиной, издалека наблюдая за ускользающим городком. Ему нравились холодные огни Элюра, видневшиеся через наспех задёрнутые шторы, и мёртвое спокойствие, ползущее от дверей до берега.
…Но это затишье не могло длиться вечно.
Боковым зрением капитан заметил движение, и громкий крик разбил тишину. Это здоровенные матросы бросили сети за борт. Через минуты две они подняли девицу на палубу.
– Есть душа! – отрапортовал один из них, заставив Чжи Маолуна поморщиться.
Капитан не любил шум, и на Цинъяне знали об этом. Но девица, выволоченная из воды, понятия не имела о правилах.
– Отпустите меня! – голосила она, хватаясь за мокрые юбки.
– Будь тише, полоумная! – шипел в ответ боцман, пока Чжи Маолун разглядывал озябшее стройное тело.
Девушка не сразу заметила изучающий взгляд. Но как только почувствовала тяжесть тёмных глубоко посаженных глаз, разбушевалась сильнее.
– Вроде цельная, – морщась, пробормотал капитан. – И очень шумная…
Устав от криков и нежелания слушать, Чжи Маолун щёлкнул пальцами. Губы девушки тут же склеились, а после пропал голос.
– Хе снова, – объяснил старый матрос в засаленном платке. И в этот момент особа почувствовала, как сдавило её горло. Схватившись за шею, она продолжила издавать звуки. Но вместо слов получались лишь хрипы.
От бессилия на пушистых веерах ресниц показались прозрачные солёные капли.
– Не напрягайся так, – тихо произнёс капитан. – Я расскажу тебе о деталях, когда ты будешь готова выслушать. А теперь спи.
Мягко коснувшись ладонью холодной щеки, он улыбнулся, и веки девушки отяжелели. Её тело обмякло.
– И кто это? – тем временем спросил Чжи Маолун.
– Молодая госпожа Фу, – в поклоне ответили здоровяки-матросы, обнаружившие на светлой коже утопленницы золотистую метку.
– Хороший улов, – похвалил их капитан. – А теперь переоденьте её и заприте в каюте.
***
Утопленница пришла в себя позже. Она не чувствовала боли и холода. К её коже мягко льнула тёплая ткань.
«Где я?» – удивилась девица, медленно спустив ноги с кровати.
Зрение Фу Биюй было расфокусированным. Она не могла рассмотреть вещи, детали. Не ориентируясь в пространстве, девушка сделала пару шагов наугад. Шаря руками по деревянной стене, она ни с первого раза нащупала дверь.
– Эй! Выпустите меня! – крикнула Фу Биюй, радуясь, что голос вернулся.
В ответ послышалась тишина.
– Я точно знаю – вы меня слышите! – закричала она сильнее. И словно подтверждая слова, по ту сторону раздались чьи-то шаги.
– Эй! – снова воскликнула девушка.