Чистый nonsense (сборник)

Чистый nonsense (сборник)

Настоящее издание – явление удивительное, даже уникальное, во многих аспектах. Полное собрание сочинений. Автор – Эдвард Лир (1812–1888), знаменитый английский поэт и художник XIX века. Основоположник поэзии нонсенса. Отец литературного лимерика. Переводчик – Борис Архипцев, совершивший своего рода творческий подвиг, отдав работе над книгой без малого четверть века. Значительная часть текстов переведена на русский впервые. Всё, переведённое заново, выводит отечественные интерпретации Э. Лира на новый, прежде недостижимый уровень. Переводы Архипцева (ему же принадлежат и все прочие русские материалы в книге – предисловие, комментарии и т. д.) отличает редкостный сплав точности, верности автору, его замыслу и воле, с поразительной свободой изложения, лёгкостью и изяществом слога. Книга двуязычна: переводы сопровождаются авторскими текстами на языке оригинала и собственными иллюстрациями Эдварда Лира.

Жанры: Юмористические стихи, Зарубежный юмор, Зарубежная поэзия, Зарубежная классика
Цикл: Не является частью цикла
Год публикации: 2016

Читать онлайн Чистый nonsense (сборник)


Перевод сделан по изданиям: The Complete Nonsense Book by Edward Lear, N. Y.: Dodd, Mead & Company, 1912; The Nonsense Verse of Edward Lear, London: Mandarin Paperbacks, 1992; Edward Lear. The Complete Verse and Other Nonsense, London: Penguin Books, 2001.


© Архипцев Б. В., перевод, предисловие, послесловие, комментарии, составление, 2016

© «Геликон Плюс», макет, 2016

* * *

Lear showing a doubting stranger his name on his hat to prove that Edward Lear was a man and not merely a name.

Drawn by Himself.

Лир, показывающий недоверчивому незнакомцу своё имя на шляпе в доказательство того, что он реальный человек, а не просто имя.

Авторский рисунок.

От переводчика



Предвидя, что некоторых взыскательных читателей могут смутить, озадачить, покоробить, а возможно, и обескуражить словесные диковинки вроде аккурайдо или гневицца, разбросанные там и сям по страницам книги, хотел бы начистоту объясниться с ними. Проще всего, разумеется, заподозрить и обвинить переводчика в недостаточно твердом владении родным языком или в излишне вольном обращении с ним. Однако отнюдь не исключены и иные варианты-объяснения, не правда ли? Например, все это может быть сделано вполне осознанно, причем по нескольким причинам сразу.

По порядку. Это могло быть устроено, подстроено, содеяно, во-первых, просто для улыбки. Во-вторых, ради особо точной, звонкой, прямо-таки звенящей рифмы, весьма желательной в лимерике. Третье. Сам автор, Эдвард Лир, вряд ли возражал бы против такого, ибо сам был большим шутником, озорником, любителем веселой языковой игры: придуманные им забавные словечки вроде scroobious, ombliferous или borascible вот уже почти два столетия не дают покоя лингвистам, знатокам и рядовым носителям английского языка – никто так доселе и не прознал, что же они, черт побери, в действительности означают! Нередко он (Лир) упрощал затейливую английскую орфографию (это когда, помните, пишут Манчестер, а читают Ливерпуль), добиваясь не только звукового, но и графического подобия рифмуемых слов, например, записывал охру (ochre) как oker для большего совпадения с poker (кочерга), а ocean как otion – мотив неясен, сознательно нарушал родную грамматику, употреблял просторечия (O law вместо O Lord, It ain’t вместо It isn’t, a-telling вместо telling) и т. д. А уж каламбуристом был таким, что еще поискать: друга своего Фортескью (Fortescue) именовал в письмах не иначе как 40scue, немцев делил на Ger-man, Ger-woman and Ger-children, а нарциссы (daffodillies) однажды взял да и назвал daffy-down-dillies – типа нарц-вниз-сы!

Ну и наконец, четвертое и основное. Никто не возбраняет и ничто не мешает любому «несогласному» читателю корректировать текст сообразно своим вкусам и представлениям, заменяя при чтении раздражающие слова более привычными, традиционными, напрашивающимися: небольшое творческое усилие – и вычурное аккурайдо превратится в нормальное (хотя и чуть скучноватое, быть может) наречие аккуратно, жизнирадисто – в жизнерадостно, хоулда – в холода и т. д. Такие же слова, как злоключиться или ненасыпный, являющиеся формально неологизмами, на мой взгляд, просто обязаны наличествовать в языке – коль скоро имеются злоключение, приключиться, ненасытный, и в то же время совсем недавно еще не было ни влюбленности, ни промышленности, ни даже летчика (зато был летун). При этом еще затевается забавная интерактивная игра, а читатели становятся своего рода соавторами переводчика! Как там говаривал Юлий Цезарь… Заинтриговал? Увлек? Убедил?

Б. В. Архипцев

Something Like a Preface to The Book of Nonsense

(From the private letters of Edward Lear)

MY DEAR F. I want to send you, before leaving England, a note or two as to the various publications I have uttered, bad and good, and of all sorts, also their dates, that so you might be able to screw them into a beautiful memoir of me in case I leave my bones at Palmyra or elsewhere. Leastwise, if a man does anything all through life with a deal of bother, and likewise of some benefit to others, the details of such bother and benefit may as well be known accurately as the contrary.


Вам будет интересно
Книга объединяет два главных прижизненных издания основателя и ярчайшего представителя поэзии абсурда.Эдвард Лир (1812–1888) – прославленный английский поэт и художник, отец литературного лимерика, жанра, оказавшего заметное влияние на литературу конца XIX и всего XX века. Лимерики (216 забавных пятистиший) приведены на языке оригинала с параллельными переводами, выполненными лучшим российским интерпретатором поэзии нонсенса Борисом Архипцевым, и сопровождаются авторскими иллюстрациями.Переводчи...
Читать онлайн
Эдвард Лир – один из величайших английских поэтов. И это несмотря на всю «несерьезность» его творчества. Его книжки «нонсенсов» (т. е. чепухи) произвели революцию не только в поэзии, но и в литературе в целом, породив так называемый жанр абсурда. Среди учеников и последователей Лира были и Льюис Кэрролл, и Огдан Нэш, и Кит Гилберт Честертон, и многие другие. Книга представляет собой билингву, то есть русский и английский текст даются параллельно....
Читать онлайн
Эта книга для хорошего настроения! В ней собраны очень смешные стихи о мужчинах и женщинах, о любви, о детях и о братьях наших меньших, стихи на злобу дня, о русском характере, об армии и пр. и пр. «Как надо писать, чтобы получилось смешно, не знает никто. Единственный толковый совет поэтам дал наш взводный сержант Гринько в 1977 году: «Шутка должна быть неожиданной и мощной, как удар лопатой по голове в кромешной темноте».Автор пытается писать именно так, а как получается – оценит только читате...
Читать онлайн
Вам грустно? Откройте эту книгу и начните читать, и настроение сразу улучшиться. У вас и так хорошее настроение? Тогда тем более почитайте. Смеха не бывает много. Запаситесь положительными эмоциями впрок, и пусть хорошее настроение не покидает вас никогда....
Читать онлайн
Собрание шуточных стихотворений на самые разные темы – как говорится, на все случаи жизни, – написанных лёгким, изящным слогом. Искромётный бурлеск, тонкая ирония, порой приобретающая саркастичные, а порой и пикантные оттенки, афористичность – таков авторский стиль Алексея Михайлова....
Читать онлайн
В книгу известного поэта Эдуарда Аркадьевича Асадова вошли не только самые известные его стихи, но и авторский дневник, который Э. Асадов вел много лет. И, с присущим ему юмором, назвал «мыслями на конце пера»....
Читать онлайн
Нестихи Олега Ломового по поводу и без.На злобу дня, околофутбольные, гламурные, политические, экономические, стёбные и едкие, острые и меткие.Читайте, смейтесь, продлевайте жизнь!...
Читать онлайн
Новое произведение Петра Крамаренко «Сказка о трёх царях» предлагает читателю шутливое, иносказательное, метафорическое повествование в традициях русской народной сказки с учётом сегодняшних реалий и трендовых модонаполнений мозговых пространств и безмерных тусовочных вкраплений вульгарного постмодернизма. Автор не претендовал, не претендует и претендовать не собирается на какую-то уникальность. Это откровенные подражательные мотивы чудесной сказки Леонида Филатова «Про Федота – стрельца, удалог...
Читать онлайн
Перед Вами сборник стихотворений «С рифмой по жизни», в котором каждый читатель сможет найти для себя произведение по душе.Михаил Осипович, являющийся автором, и обладающий отменным чувством юмора, искусно вплетает в строки своих стихов как любовные мотивы, так и сатиру, описание природных пейзажей, пересказы известных сказок, а также новое видение произведений других авторов.Листая сборник, отдельное внимание уделите «Стихарикам». Ёмко, весело и красочно в этих четверостишиях описываются глобус...
Читать онлайн
Это книжка смешных стихов, причем для чтения вслух – довольно редкий жанр в поэзии. Опробованы они были на концертах Людмилы Петрушевской (ее песенки, то есть те же стихи с музыкой – «Старушка не спеша», к примеру, – собирают в Youtube сотни тысяч кликов). Зал обычно с удовольствием хохочет. Причем не всегда тема веселая, но люди смеются от неожиданности. От удачного попадания в десятку. Так что читатель может выучить некоторые стихи и при веселом застолье вдруг начать их цитировать. Успех и сме...
Читать онлайн
В настоящее время, в отличие от анатомии и физиологии, не существует психической структуры человека. В книге впервые предлагается определение, полностью охватывающее любого живого человека. Раскрывая характеристики субъекта и классифицируя каждую из пяти составляющих, автор построил стройную, непротиворечивую, от максимально обобщённой до детализированной, структуру не только психики, но и человека в целом.Книга предназначена для всех кто интересуется психологией человека и хочет совершенствоват...
Читать онлайн
Перед вами новый авторский сборник любовной лирики стихотворений в прозе или поэзопрозы Татьяны Летневой в проекте «101 прозаик XXI века». Издание дополнено новыми произведениями последних лет и включает в себя востребованное переиздание прежних лет из сборника «Многоточием любви». Это любовная, пейзажная и гражданская лирика, стихотворения в прозе, поэзопроза с ярко выраженным авторским лицом, рифмованная и нерифмованная проза, верлибр или оригинальный свободный стиль переплетений поэзии в проз...
Читать онлайн
Я никогда не была идеальной принцессой. Убившему моих отца и брата колдуну следовало об этом знать и не надеяться, будто я утешусь замужеством и вышиванием. Так и вышло: жениху я отказала, пяльца выбросила в окно и прикрепила к поясу ножны с мечом.Берегись, колдун, ведь отныне на моей стороне сам бог смерти! И пусть у нас разные цели, я для него лишь пешка в собственной игре, это уже половина победы....
Читать онлайн
Ангел-хранитель с синдромом отличника, девочка, одержимая идеей спасения утопающих, и мальчик, который был в созависимых отношениях с матерью вплоть до её смерти – вот что из себя представляют главные герои этого романа.Кит теряет маму в авиакатастрофе и не понимает, как ему жить дальше. Ведь двадцать лет его жизнь была завязана на постоянном ожидании, когда же она вернётся из очередной поездки! Кит винит себя в смерти матери и пытается наказать себя за это.Студент Небесного университета, начина...
Читать онлайн