Книга нонсенса. Сотня бестолковых рисунков и стишков

Книга нонсенса. Сотня бестолковых рисунков и стишков

Книга объединяет два главных прижизненных издания основателя и ярчайшего представителя поэзии абсурда.

Эдвард Лир (1812–1888) – прославленный английский поэт и художник, отец литературного лимерика, жанра, оказавшего заметное влияние на литературу конца XIX и всего XX века. Лимерики (216 забавных пятистиший) приведены на языке оригинала с параллельными переводами, выполненными лучшим российским интерпретатором поэзии нонсенса Борисом Архипцевым, и сопровождаются авторскими иллюстрациями.

Переводчик посвятил работе более 20 лет жизни, добившись уникального результата, невиданной прежде полноты раскрытия авторского замысла в сочетании с красотой и естественностью звучания русского стиха. «…Архипцев переводит Эдварда Лира, как благочестивый толковник – Писание: он передает и смысл, и звук. Точен – часто до мельчайших деталей. Звучен – до самой лихой эквилибристики…» (Н. Горбаневская.)

Книга погружает читателя в атмосферу тонкого английского юмора, превосходно переданного переводчиком, в мир абсурда, делая его близким и понятным человеку любого возраста – от младшего школьного до старшего.

Жанры: Детские стихи, Зарубежные детские книги, Литература 19 века, Стихи и поэзия
Цикл: Не является частью цикла
Год публикации: 2013

Читать онлайн Книга нонсенса. Сотня бестолковых рисунков и стишков


Обложка первого издания «Книги нонсенса» Эдварда Лира


There was an Old Derry down Derry,

Who loved to see little folks merry;

So he made them a book,

And with laughter they shook

At the fun of that Derry down Derry.

_____________________

Обожал старый Дерри из Дерри,

Чтобы радостно дети галдерри;

Он им книжку принёс,

И смешил их до слёз

Уморительный Дерри из Дерри.




Lear showing a doubting stranger his name in his hat to prove that Edward Lear was a man and not merely a name.

Drawn by Himself.


Лир, показывающий недоверчивому незнакомцу своё имя на шляпе в доказательство того, что он реальный человек, а не просто имя.

Авторский рисунок.

Предисловие переводчика

«A Book of Nonsense» («Книга нонсенса») увидела свет в 1846 году, приобретя законченный, многим знакомый вид в третьем издании, 1861 года. Вышедшая в 1872 году книга «One Hundred Nonsense Pictures and Rhymes» («Сотня бестолковых рисунков и стишков») сформировала канонический корпус лимериков Эдварда Лира, получивших всемировое признание. В настоящем издании сведены все лимерики за исключением тех немногих, что вызывают сомнения относительно авторства Лира, и тех, которые сам он, в силу разных причин, принципиально не хотел публиковать. Переведено по книгам: «The Complete Nonsense Book by Edward Lear», Dodd, Mead & Company, New York, 1912; «The Nonsense Verse of Edward Lear», Mandarin Paperbacks, London, 1992.

Предвидя, что иных взыскательных читателей могут смутить, озадачить, покоробить, а возможно, и обескуражить, словесные диковинки вроде «аккурайдо» или «гневицца», разбросанные там и сям по страницам книги, хотел бы начистоту объясниться с ними. Проще всего, разумеется, заподозрить и обвинить переводчика в недостаточно твёрдом владении родным языком или в излишне вольном обращении с ним. Однако отнюдь не исключены и иные варианты-объяснения, не правда ли? Например, всё это может быть сделано вполне осознанно, причём по нескольким причинам сразу.

По порядку. Это могло быть сотворено, во-первых, просто для улыбки. Во-вторых, ради особо точной, звонкой, прямо-таки звенящей рифмы, весьма желательной в лимерике. Третье. Сам автор, Эдвард Лир, вряд ли возражал бы против такого, ибо сам был большим шутником, озорником, любителем весёлой языковой игры: придуманные им забавные словечки вроде scroobious, ombliferous или borascible вот уже почти два столетия не дают покоя лингвистам, знатокам и рядовым носителям английского языка – никто так доселе и не прознал, что же они, чёрт побери, в действительности означают! Нередко он (Лир) упрощал затейливую английскую орфографию (это когда, помните, пишут «Манчестер», а читают «Ливерпуль»), добиваясь не только звукового, но и графического подобия рифмуемых слов, например, записывал «охру (ochre)» как «oker» для большего совпадения с «кочергой (poker)», а «ocean» как «otion» – мотив неясен, сознательно нарушал родную грамматику, употреблял просторечия (O law вместо O Lord, It ain’t вместо It isn’t, a-telling вместо telling) и т. д. А уж каламбуристом был таким, что ещё поискать: друга своего Фортескью (Fortescue) именовал в письмах не иначе как «40scue», немцев делил на «Ger-man, Ger-woman and Ger-children», а нарциссы (daffodillies) однажды назвал daffy-down-dillies!

Ну и наконец, четвёртое и основное. Никто не возбраняет и ничто не мешает любому «несогласному» читателю корректировать текст сообразно своим вкусам и представлениям, заменяя при чтении раздражающие слова более привычными, традиционными, напрашивающимися: небольшое творческое усилие – и вычурное «аккурайдо» превратится в нормальное (хотя и чуть скучноватое, быть может) наречие «аккуратно», «жизнирадисто» – в «жизнерадостно», «хоулда» – в «холода» и т. д. Такие же слова, как «злоключиться» или «ненасыпный», являющиеся формально неологизмами, на мой взгляд, просто обязаны наличествовать в языке – коль скоро имеются «злоключение», «приключиться», «ненасытный» и в то же время совсем недавно ещё не было ни «влюблённости», ни «промышленности», ни даже «лётчика» (зато был «летун»). При этом ещё затевается забавная интерактивная игра, а читатели становятся своего рода соавторами переводчика! Убедил? Увлёк?


Вам будет интересно
Эдвард Лир – один из величайших английских поэтов. И это несмотря на всю «несерьезность» его творчества. Его книжки «нонсенсов» (т. е. чепухи) произвели революцию не только в поэзии, но и в литературе в целом, породив так называемый жанр абсурда. Среди учеников и последователей Лира были и Льюис Кэрролл, и Огдан Нэш, и Кит Гилберт Честертон, и многие другие. Книга представляет собой билингву, то есть русский и английский текст даются параллельно....
Читать онлайн
Настоящее издание – явление удивительное, даже уникальное, во многих аспектах. Полное собрание сочинений. Автор – Эдвард Лир (1812–1888), знаменитый английский поэт и художник XIX века. Основоположник поэзии нонсенса. Отец литературного лимерика. Переводчик – Борис Архипцев, совершивший своего рода творческий подвиг, отдав работе над книгой без малого четверть века. Значительная часть текстов переведена на русский впервые. Всё, переведённое заново, выводит отечественные интерпретации Э. Лира на ...
Читать онлайн
В сборник вошли лучшие произведения авторов – номинантов конкурса «Новая детская книга», который в 2013 году проводило издательство «Росмэн». Это замечательные стихи и современные сказки, вполне реалистические рассказы и фантастические произведения, но все они, несмотря на разные жанры, отличаются новизной замысла, свежими, неизбитыми сюжетами и темами, новыми, порой необычными, героями. Несомненно, юные читатели с интересом познакомятся с новинками детской отечественной литературы и по достоинс...
Читать онлайн
Новый сборник Натальи Бельцовой включает в себя две истории в стиле фэнтези о мальчике по прозвищу Щепка, которому повезло найти путь в сказочную страну, населённую троллями, говорящими животными и другими волшебными существами. Впрочем, поначалу, оказавшись в «параллельном мире», Щепка вовсе не счёл это везением… Но что же делать, таковы все мальчишки: если ищешь приключений, непременно найдёшь их! А если обладаешь смелым и добрым сердцем, то обязательно найдёшь и настоящих друзей, которые помо...
Читать онлайн
«Правда же, иногда очень хочется задать подобный вопрос некоторым слишком взрослым и слишком многознающим людям? О таких думаешь, что они никогда не были детьми, не шалили, не ошибались, не плакали, не смеялись заливисто и звонко и, конечно, не читали сказок.А читать сказки – очень приятное занятие, даже если ты, дорогой друг, пока знаешь не все буквы и тебе читают вслух мама, папа или бабушка. Поверь, для них – это тоже удовольствие, потому что после или даже во время чтения можно обсуждать инт...
Читать онлайн
«Правда же, иногда очень хочется задать подобный вопрос некоторым слишком взрослым и слишком многознающим людям? О таких думаешь, что они никогда не были детьми, не шалили, не ошибались, не плакали, не смеялись заливисто и звонко и, конечно, не читали сказок.А читать сказки – очень приятное занятие, даже если ты, дорогой друг, пока знаешь не все буквы и тебе читают вслух мама, папа или бабушка. Поверь, для них – это тоже удовольствие, потому что после или даже во время чтения можно обсуждать инт...
Читать онлайн
«Правда же, иногда очень хочется задать подобный вопрос некоторым слишком взрослым и слишком многознающим людям? О таких думаешь, что они никогда не были детьми, не шалили, не ошибались, не плакали, не смеялись заливисто и звонко и, конечно, не читали сказок.А читать сказки – очень приятное занятие, даже если ты, дорогой друг, пока знаешь не все буквы и тебе читают вслух мама, папа или бабушка. Поверь, для них – это тоже удовольствие, потому что после или даже во время чтения можно обсуждать инт...
Читать онлайн
Однажды Сергей Михалков, послушав стихи Юрия Кушака, сказал: «А жаль, что это не я написал»… Эта великолепная рецензия подтолкнула молодого автора в Большую Детскую Литературу.В книгу известного поэта, переводчика и составителя «Антологии сатиры и юмора в России ХХ века» вошли его лучшие стихи и переводы для детей дошкольного и младшего школьного возраста....
Читать онлайн
Книга о новых приключениях жителей Дедморозовки. Если вы еще не знаете, то Дедморозовка – это невидимая деревня, которая находится где-то в Архангельской или Вологодской области и где проводят большую часть года Дед Мороз, его внучка Снегурочка и их помощники – озорные снеговики и снеговички. В этой книге снеговики решили заняться зимними видами спорта и даже придумали новые, например: фигурное рисование, снегобол и сугробол. А Дедморозовка стала настоящей Олимпийской деревней....
Читать онлайн
Далеко на севере есть невидимая деревня Дедморозовка. В этой деревне живут Дед Мороз со Снегурочкой и их помощники – снеговики и снеговички.Долгую северную зиму снеговики ходили в школу, помогали Деду Морозу в новогодние праздники, а когда пришла весна – улеглись в спячку.Проснувшись, юные дедморозовцы с новыми силами взялись за учебу и даже устроили в деревне малые Олимпийские игры. А что было потом? Этого никто не знает. Потому что «потом» еще только начинается…...
Читать онлайн
Империя начинает войну! Маг против бронехода, фаербол против пулемета, кто победит? Сможет ли юный рыцарь спасти принцессу? Догонит ли вражеская армия медленный и тяжелый шагоход? Примут ли Аду ее подданные в восточном королевстве? Приключения Мака продолжаются… Горный перевал, северная пустыня, побережье океана, все это увидят юный техномаг и его друзья, скрывающиеся от преследующих их войск Империи… Продолжение книги "Луррамаа. Просто динамит"....
Читать онлайн
Действие романа начинается в наши дни в маленьком провинциальном городке, в который Лука, главный герой повествования, приезжает в поисках разгадки своих повторяющихся тревожных снов. Затем парня начинают посещать странные видения, и ему кажется, что он сходит с ума. Тем временем мать Луки, Ксения, талантливая писательница, неожиданно находит в своих бумагах письмо от бывшего возлюбленного, умершего много лет назад. В кафе "Меню желаний" она внезапно сталкивается с ним, таким же молодым, как пре...
Читать онлайн
Информация в этой книге основана на актуальных международных исследованиях. Вероятно, если вы увлечены вопросами здоровья, коррекции фигуры, фармацевтикой, информация в книге не будет для вас новой и/или необычной. Однако она представлена просто, кратко и понятно. В книге подробно описаны как инструменты регулирования образа жизни, питания, особенности работы организма, так и перечень анализов для самоконтроля и некоторый набор фармацевтических препаратов, которые могут помочь в совершенствовани...
Читать онлайн
Одна книга вместо множества тренингов. Для коучинга и менторства, для себя и клиентов. В этом издании собраны рабочие техники самосовершенствования, которые доказали свою эффективность....
Читать онлайн