© Стрепетова М., Болдырева Н., Логунова М., перевод на русский язык, 2015
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2015
Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.
Сьерра внимательно осмотрела пляж, прежде чем войти в воду. Ей не хотелось пугать случайных туристов своим заплывом.
Конечно, отдыхающих на пляжах Орегона в декабре оказалось не слишком много. Сьерра выпустила легкую струйку энергии вверх – к маяку мыса Хесета Хед. День выдался очень туманным, и маяк был совершенно незаметным. Зато теперь она сможет вернуться – если захочет.
Может, мама просто не захотела возвращаться.
Ее лодыжки замерзли. Сьерра использовала простое заклинание, которое позволяло ей оставаться в тепле и в холодном зимнем океане.
Призываю Воздух, призываю Огонь,
Танец молекул дает мне тепло.
Накрой мою кожу ветерком согретым,
Теплыми водами океана летом.
Дитя морей свободно плывет,
Как и я – вперед.
Благодаря магическому «костюму» ноги Сьерры тотчас же согрелись. Приятное ощущение. Мама показала ей этот фокус, когда Сьерра была еще маленькой девочкой – ведь даже гораздо более теплое течение у берегов Гавайев заставляло ее дрожать.
Она скучала по Гавайям почти так же сильно, как по маме.
Собравшись с силами, Сьерра упала животом на доску для серфинга и ринулась вперед – ровными ритмичными гребками. Она достигла охраняемых вод залива Хесета Хед меньше чем за минуту, где с ней принялись заигрывать бурные волны.
Осторожно, шептала им Сьерра. Еще рано. Дайте мне сначала проскользнуть мимо камней.
Она уверенно продвигалась все дальше, но океан словно взбунтовался. Упрямые волны бывали именно такими в середине зимы – очередная причина бросить вызов стихии.
Смех вырывался из легких Сьерры, как морская пена. Вскоре она пересекла невидимый рубеж и попала в течение, которое могло увлечь ее за собой.
Хочешь повеселиться?
Прекрасно. Она настроена сразиться, а густой туман скроет ее от любопытных туристов на берегу.
Сьерра перекатилась на спину – ее сила устремилась в вытянутые вперед руки.
Призываю Воду – моя подруга,
Принеси волну и бурю.
Призываю Воздух – брат мой,
Ты плетись, крутись и вой.
Ураган лихой, мы все вместе втроем,
Я играю с вами день за днем.
Волны вздымались и опадали, как и ее энергия. Сьерра распахнула глаза как раз вовремя, чтобы увидеть трехметровый вал, который накрывал ее с головой. Девушка слегка дернулась, извернулась и, хихикая, ловко проплыла мимо. Играй честно!
Выбираясь на поверхность, она сверкнула колдовской молнией в тыльную сторону волны, разбивая ее надвое, и промчалась прямо посередине.
Молнии потрескивали и в тучах на небе, и в обжигающих пальцах Сьерры. На мгновение ее позабавила идея создать ураган, но затем она снова вернулась в воду. Для настоящего шторма нужно плотно позавтракать – она же не хочет ослабнуть и замерзнуть, плывя обратно к берегу.
Сьерра опять нырнула, заметила воронку слева от себя и поплыла к эпицентру. Ее закружило, будто в стиральной машине, но сзади девушку подпирала плотная водяная стена. Откинув голову, Сьерра наслаждалась скоростью.
Пульс застучал у нее в висках, и она насторожилась. Водоворот тоже присмирел. Осмотревшись, Сьерра нацелила палец, полный энергии, к юго-западу. Гавайи были не самым близким источником теплого течения, но в здешнем заливе Сьерре не хватало родных ощущений.
Ее сердце кольнуло, когда она почувствовала первые струйки вод Мауи