I. Моя история, или «Ду ю спик инглиш?»
Итак, начнем.
Английский был одним из самых моих любимых предметов в школе. Как-то неосознанно я понимала, что этот язык международного общения открывает большие возможности. Я блистала в классе и получала по нему сплошные пятерки. Считала себя «богиней» английского и восседала на невидимом троне среди своих одноклассников. Я считала, что очень даже хорошо знаю язык ровно до тех пор, пока в 18 лет впервые не оказалась в этой далекой стране. Нет, я, конечно, могла сориентироваться и доехать до пункта назначения, купить себе сэндвич, например. Но я не все понимала, а некоторые слова вообще впервые слышала. Совсем скоро наступила апатия, и пришло осознание того, что не все так уж и легко. Мне приходилось кивать головой и делать вид, что все понятно, так как если менеджер магазина просечет, что это совсем не так, мне грозит увольнение. Когда вы впервые окажетесь в Америке, вполне возможно, испытаете то же самое. Хотя, все зависит от вашего восприятия и уровня подготовки. Поэтому, дабы облегчить себе жизнь, начните изучать его уже сегодня. Не отчаивайтесь, если не блещете своими языковыми способностями, ведь пока не попадете в среду общения, не поймете особенностей языка и культуры американцев. Как впрочем, и любой другой язык. Но это, конечно, не значит, что вообще не нужно его изучать. Если вы задались целью побывать в Америке, а тем более пройти там обучение, то, конечно, необходимо начать оттачивать язык прямо сейчас. Но немного не так, как нас учат этому в школе. Если вы учились или продолжаете учиться в обычной постсоветской школе, то шансы его выучить ничтожно малы. Почему? Да потому что в школе нас учат только грамматике. Либо предложениям типа «Ландон из зэ кэпитал оф Грейт Бритн». Это все, конечно же, хорошо, но недостаточно. Чему нас не учат в школе, так это говорить. Да-да – говорить на любые темы. Пробовать выражать свои мысли. Пусть с ошибками, пусть с жутким произношением, но все же говорить. А еще нас не учат слушать. Вы думаете, наши преподаватели и американцы говорят одинаково? Конечно же, нет. В этом я убедилась на практике, когда ежедневно обслуживала сотни носителей языка в магазине мороженого в штате Мэн. Даже у самих американцев множество акцентов, по которым они определяют, кто из какой части страны приехал. Вам необходимо научиться воспринимать английскую речь на слух и понимать ее. Это произойдет не сразу, но когда вы научитесь понимать речь native speakers, то считайте, что полдела уже сделано. Остается только научиться отвечать.
Для начала начните смотреть какой-нибудь сериал. Я раз 10 пересмотрела сериал «Friends» и стала его настоящей фанаткой. Друзья смеются надо мной, потому что он старомодный, но я считаю «Friends» классикой комедийных телешоу. Главные герои сериала используют шутки и слова, применяемые в повседневной речи. Многие из них вы не найдете в учебниках английского языка. Смотрите фильмы, сериалы, мультфильмы, все, что вам нравится, на оригинальном языке и без субтитров. Учитесь понимать общий смысл, даже если не все слова понятны. Записывайте незнакомые выражения и переводите. Это маленькая имитация настоящей Америки. Вы в этом убедитесь после того, как, побывав там, посмотрите один и тот же фильм на английском и русском языках. Вы заметите, что смысл шуток теряется, и перевод местами тоже. Ниже привожу ссылку на сериал Friends на английском языке: http://friends-online.co/eng/