Дворец Лазурного Дракона
Лунный Восток
Эпиграф
«Эта мудрость Гёте, которую сам он часто утаивал, которая часто казалась ему самому утерянной, ускользнувшей, – уже не мудрость бюргерства, не «буря и натиск», не классицизм или бидермайер, она даже уже не совсем «гётевская», она дышит одним воздухом с мудростью Древней Индии, Китая, Греции, она больше не воля и не интеллект, но благочестие, благоговение, готовность к служению: дао. Каждый истинный поэт несёт в себе искру этой мудрости, без неё не возможно ни искусство, ни религия, и, конечно, она живёт и в самом коротеньком стихотворении Эйхендорфа, но и в творчестве Гёте она иной раз отчеканилась в таких магических словах, какие для неё находятся не у каждого народа и не в каждом столетии. Она выше всякой литературы. Она есть не что иное, как обоготворение жизни, как благоговение перед жизнью, она желает лишь служить ей, и у неё нет никаких притязаний, требований или прав. Это та самая мудрость, о которой предания всех благородных народов знают, что она была во времена великих властителей; но позже властители и их слуги ей изменили, и возвращение к ней есть единственный способ примирить землю с небом.
Мне, который питает особую любовь к сочинениям древних китайцев, сдаётся порой, что эта мудрость и у Гёте носит китайские черты. Поэтому мне радостно знать, что Гёте в самом деле не раз обращался к китайским мотивам и удивительный маленький стихотворный цикл, создание совсем старого Гёте (он относится к 1827 году), озаглавлен «Китайско-немецкие времена года и дня». В наших новых литературах мы находим очень мало свидетельств этой древней мудрости. В Германии она вообще редко выражается в слове, Германия благочестивее, зрелее и мудрее в музыке».
Герман Гессе
Из статьи «Благодарность Гёте»
Посреди ночи я проснулся и, взглянув в окно, увидел большую луну на востоке над горизонтом. Она была такого огромного размера и такая яркая, что мне почудилось, что она не поднимается, а опускается на наш спящий город и вот-вот его раздавит. Я тут же вспомнил этот чудный и даже немного странный сон, который мне только что снился. Я попытался припомнить подробности сна, и перед моими глазами вновь стали возникать картинки сновидения. Я видел во сне Нефритового Императора на Небесах, который официально наградил меня титулом Бессмертного за блестяще мною сданные ему экзамены по философии Дао. Это случилось как раз после того, как я закончил писать свою книгу «Сказание о ясно-фиолетовой дымке».
«Это надо же такому случиться! – подумал я. – Мне удалось сдать во сне экзамены самому Небесному Императору, и я был принят в ряды небожителей! Император разрешил мне совершить путешествие по всем уголкам ночного неба и посетить четыре небесных дворцов: Лазурного Дракона, Чёрной Черепахи, Белого Тигра и Красной Птицы». Затем я встретился с небесной богиней Запада – Золотой Матушкой Сиван-му. После разговора со мной она присвоила мне ещё один титул «Учитель Неслышимого и Невидимого» 希夷先生 «Сии сяньшэн» и пожелала мне набраться приятных впечатлений во время моих странствий по Небесам.
Золотая Матушка перед тем, как распахнуть передо мной звёздное Небо, где жила другая богиня – Матушка Доу-му с её подчинёнными божествами Тай-суй, небесными обитателями более высокого уровня Вселенной, дала мне рекомендательное письмо для Звёздной Матушки, чтобы та позаботилась обо мне и на некоторое время приняла меня на своё попечение. После чего она сказала:
– Для того чтоб подняться на небеса, тебе нужно лучше всего начинать с горизонта. В созвездии Стрельца находится древнее китайское мега-созвездие «Ковш» 斗 (Доу). Это – восьмое созвездие в ряду двадцати восьми созвездий китайской астрономии. Поскольку созвездия обозначают места на небе, где Луна «гостит» каждую ночь, их также называют «Двадцать восемь Лунных стоянок» или «Двадцать восемь Лунных домов», по-китайски: 二十八宿