«Кто не знает иврита, тот необразован, кто не знает идиша, тот не еврей» (еврейская поговорка)
Идишские высказывания. Еврейские пословицы на идиш. Источник: http://ru.b-ok.org/book/3029330/328792
И́диш (либо йидиш, либо идиш – в дословном переводе слово означает «еврейский») является еврейским языком германской группы, исторически – языком ашкенази (основным). На заре 20-го столетия идиш был разговорным языком примерно 11 миллионов евреев, проживавших в разных уголках мира.
Возникновение идиша произошло Европе (как Восточной, так и Центральной) в 10-м – 24-м столетиях. Его основа – средневерхненемецкие диалекты с широкими заимствованиями из таких языков как древнееврейский, арамейский, славянский и немецкий (современный немецкий вошел в идиш намного позднее). Из сплава языков получилась оригинальная грамматика, содействующая комбинированию слов со семитскими и славянскими корнями, а также синтаксических элементов языков германских.
Систематическое использование слова «идиш» началось лишь в 19-м столетии, хотя его не систематическое употребление было уже начиная с 17-го столетия. История располагает сохранившимися более ранними документами 15-го – 16-го столетий. В них это слово имеется вроде как в германской речи, но трактовка совпадения языков является спорной.
Евреями прежде назывался их язык как «язык Германии» (лошн ашкенез), или немецкий тайч (исходное значение: «немецкий», а в смысле оригинальном – «народный»). Они как бы не отделяли свой язык от языка являвшихся христианами немцев.
Идиш в Восточной Европе обильно приправлялся заимствованиями из языков людей, с которыми евреи жили рядом (из языков беларуского, украинского, чешского и т. д.). Поэтому имеются различия между идишем в разных странах. По-разному происходит произношение слов, разная грамматика, разный словарный состав. Много разного. Но евреи из различных стран могли всегда друг друга понимать, когда говорили на своем идише (каждый на своем).
Самым древнейшим из сохранившихся текстов на идише считается текст 1272-го года, в котором содержится характерная для языка современного специфическая еврейская лексика. Имеется предположение о некотором отличии германских диалектов евреев от диалектов немцев-христиан. Это ощущалось уже в 10-м – 12-м столетиях. В то же время, поскольку сохранившиеся письменные источники отсутствуют, говорить о достоверности этого предположения не приходится. Однако ясно, что в 15-м столетии произошло обособление идиша и его отделение от немецкого диалектного пространства.