Джо Данхил – стажирующийся офицер службы безопасности Тодос-Сантоса
Айзек Блейк – лейтенант службы безопасности Тодос-Сантоса, независимого города
Престон Сандерс – заместитель генерального директора Тодос-Сантоса
Тони Рэнд – главный инженер Тодос-Сантоса
Артур Боннер – генеральный директор Тодос-Сантоса
Фрэнк Мид – ревизор Тодос-Сантоса
Делорес Мартин – главный помощник генерального директора Тодос-Сантоса
Барбара Черчворд – директор отдела экономического развития Тодос-Сантоса
Маклин Стивенс – главный помощник мэра Лос-Анджелеса
Сэр Джордж Риди – заместитель министра экономического развития Канады
Женевьева Рэнд – бывшая жена Тони Рэнда
Элис Мэри Стралер – помощник Тони Рэнда
Элан Томпсон – студент
Сандра Уайет – помощник генерального директора Тодос-Сантоса
Джеймс Планше – член городского совета Лос-Анджелеса
Юнис Планше – жена Джеймса Планше
Джордж Харрис – бизнесмен, осужденный за уклонение от уплаты налогов
Томас Лунан – репортер
Амос Кросс – глава службы безопасности Тодос-Сантоса
Джон Шапиро, доктор права – адвокат Тодос-Сантоса
Самюэл Файндер, доктор медицины – врач, проживающий в Тодос-Сантосе
Хел Донован – лейтенант отдела по расследованию грабежей и убийств полиции Лос-Анджелеса
Черил Дринкуотер – жительница Тодос-Сантоса
Арманд Дринкуотер – оператор-уолдо
Гленда Портер – художник-татуировщик
Сидни Блэкман – окружной прокурор, графство Лос-Анджелес
Пенелопа Нортон – судья, член Верховного суда штата Калифорния
Фил Лаури – репортер
Марк Левуа – содержатель бара, бывший хиппи
Роланд Вульф – генерал Американской экологической армии
Арнольд Ренн, доктор философии – профессор социологии Калифорнийского университета, Лос-Анджелес
Рэйчел Лиф – бульдозерист
Кэрол Донован – жена лейтенанта Донована
Вито Гамильтон – капитан службы безопасности Тодос-Сантоса
Винсент Томпсон – грабитель в метро
Для победы зла вполне достаточно бездействия хороших людей.
Эдмунд Берк
Где-то там, в Лос-Анджелесе, был день, а здесь всего лишь сумерки. Трое интервентов выглядывали из тенистой рощи апельсиновых деревьев. Небо над ними сияло, и пятнышки света, проникающие сквозь ветви, подчеркивали глубину тени. Теплый ветерок «Санта Анна» разносил сильный запах удобрений и раздавленной апельсиновой кожуры. Прямо впереди чернела огромная восточная стена Тодос-Сантоса. Тысячи балконов и окон, расположенных в аккуратном порядке, при взгляде сквозь серую листву казались пустотами в четко очерченном черном прямоугольнике, закрывающем небо.
Интервенты заморгали, пробираясь в сумеречном свете, и замерли, услышав над собой шум крыльев. Вокруг – никого. Они смотрели на пустой участок перед стеной. Охраны не было видно.
– Вон там, – сказала девушка, указав рукой. Ее голос был не громче, чем шорох листьев на ветру. – Вот она.
Двое юношей вглядывались, пока не увидели почти незаметный квадратный силуэт в основании нависающей стены. Казалось, он был высотой в рост человека.
– Это большая дверь, – сказала девушка. – Мы все еще далеко. Дверь кажется маленькой, но на самом деле она высотой в тридцать футов. Дверь поменьше – слева от нее.
– Не могу ее разглядеть, – сказал один из юношей. Внезапно он засмеялся, и так же внезапно перестал. – Неужели нервничаю? – проговорил он.
Второй юноша был худой, с едва пробивающейся бородкой. Он нес черный ящик на ремне. Посмотрев на маленькие лампочки на крышке ящика, он сказал:
– Бежим к большой двери, пока не увидим маленькую. На счет: три, два, один – пошли.
Он бросился вперед, держа ящик перед собой, чтобы уберечь его от толчков. Двое других устремились за ним. Они несли большой ящик. Когда, запыхавшись, они подбежали к первому, тот уже доставал из своего ящика какие-то вещи.