(Пустырь. Сверкает молния. Гремит гром. Входят ведьмы и в воцарившейся тишине разговаривают на отвратительном тайном языке.)
ПЕРВАЯ ВЕДЬМА.
Вэнн халвэ трёймэт агайн?
Зандер, лихнинг ор ин райн?
ВТОРАЯ ВЕДЬМА.
Ванн дас хюрлибюрлис донн,
Ванн дэр криг из лост унд вон.
ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА.
Тхатвилл бёэр зэт гешютц.
ПЕРВАЯ ВЕДЬМА.
Фольтер!
ВТОРАЯ ВЕДЬМА.
Фраге!
ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА.
Кекенгрютц!
ПЕРВАЯ ВЕДЬМА.
Во дас платцхен?
ВТОРАЯ ВЕДЬМА.
Нах ди вэтт.
ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА.
Дорт вир видерзейн Макбэт.
ПЕРВАЯ ВЕДЬМА.
Й ком, Граймалкин!
ВТОРАЯ ВЕДЬМА.
Бдокалс гон.
ПЕРВАЯ ВЕДЬМА.
Убля!
ВТОРАЯ ВЕДЬМА.
Дубля!
ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА.
Зрианон!
ВСЕ ХОРОМ.
Файр ис фойл, унд фойл ис файр:
Ховер дюрх унд филтхи айр.
Порыв ветра. Беззвучный разряд далекой молнии. Ведьмы исчезают.
Лагерь неподалеку от лесополосы, за которой идет сражение. Слышны артиллерийские залпы и треск беспорядочной стрельбы. Входят Король Дункан Маклауд, принц Марко Дунканович, генерал О’Линукс с адъютантами и телохранителями. Им навстречу выползает израненный солдат.
ДУНКАН МАКЛАУД.
Что там за паренёк в крови ползёт?
Быть может, он доложит обстановку
На этой – как её? – передовой!
Солдатик, эй!
МАРКО.
Но, папа, он – сержант
Тот самый, что меня из плена вывел…
Здорово, молодец! Покуда жив,
Доложишь королю про ход сраженья?
СЕРЖАНТ.
Какой там ход! Оно скорей стоит…
Враг во врага, как два пловца, вцепились,
От берега вдали – и не поймёшь,
Кто выплывет, а кто добычей станет
Голодных раков. Оба хороши:
От холода носы уж посинели,
И судорогой члены им свело.
Хватают ртом, выныривая, воздух,
А пальцы жмут на глотки, побелев…
Макдональд, гад, собрал себе ораву,
По западным проехав островам!
Я хари и теперь их так и вижу —
Рядами, суки рыжие, пошли…
Удача-блядь им лыбилась вначале,
Покинув нас… Но вскоре за подол
Схватил её Макбет неустрашимый!
Его глаза пылали, как маяк,
А волосы стояли темным дыбом,
Когда стрельбой во вражеских рядах
Он проторил багровую дорогу.
Макдональда ж поодаль увидав,
Ни здрасьте не сказал, ни до свиданья —
Дал очередь – и брюхо распорол
Он разом так поганому ублюдку,
Что в пыль, как змеи, выпали кишки…
А голову Макбет уж после срезал
И на шесте дюралевом воздел —
В знак скорой и решительной победы
Шотландского в законе короля!