Manual of comparative linguistics

Manual of comparative linguistics

The book is about precise typological methods of comparative linguistics: Prefixation Ability Index and Verbal Grammar Correlation Index. These two methods allow us to detect very distant relationship of languages by direct comparison of their structures and without making reconstructions.

Жанр: Языкознание
Цикл: Не является частью цикла
Год публикации: Неизвестен

Читать онлайн Manual of comparative linguistics


© Alexander Akulov, 2015


Created with intellectual publishing system Ridero

1. Why typology but not lexis should be the base of genetic classification of languages

In contemporary linguistics can be seen an obsession of proving relationship of certain languages by comparison of lexis and an obsession to separate typology from comparative linguistics. The main problem of all such hypotheses is that they are not based on any firmly testable methods but just on certain particular points of view and on “artist sees so” principle. Tendency to think that typology should be separated from historical linguistics was inspired by Joseph Greenberg in the West and by Segrei Starostin and Nostratic tradition in USSR/Russia. Despite followers of Nostractics insist that their methods differ from those of Greenberg actually their methods are almost the same: they take word lists, find some look-alike lexemes1 and on the base of these facts conclude about genetic relationship of certain languages. Followers of Greenberg and Starostin consider typological studies as rather useless “glass beads game”. Typological items are never considered as a system by adepts of megalocomparison2; usually some randomly chosen typological items are taken outside of their appropriate contexts. For instance, active or ergative typology, or the fact of so called isolating or polysintetic typology (i.e.: items that are not usual for native languages of researchers and that shock researchers’ minds) are considered as interesting exotic items, while no attention is paid to holistic and systematic analysis of language structures. Such approach makes typology be a “curiosity store” but not a tool of comparative linguistics, however, initially, according to founding-fathers of linguistics, it is typology that should be the main tool of comparative linguistics. According to the mythology created by adepts of megalocomparison comparative linguistics has actually little connection with typology and makes its statements with use of lexicostatistical “hoodoo”. Megalocomparativists often object on this critics saying that they also pay attention to structural issues and they also compare morphemes beside lexis. However, we know very well what actually means megalocomparative comparison of morphemes: it means analysis in a lexical way, i.e.: only material components are compared so there is no difference between such comparison of material components of morphemes and comparison of lexemes. The cause of it is the fact that megalocomparativists ignore that any morpheme consists of three components: meaning, position and material expression and reduce morpheme to their material implementation. Almost no attention is paid to the fact that grammar is first of all positional distribution of certain meanings. There is a presupposition that genetic relationship of two languages can be proved by discovering of look-alike lexemes of so called basic vocabulary and by detecting certain “regular phonetic correspondence”. However, yet Atoine Meillet pointed on the fact that lexical and phonetic correspondences can appear due to borrowings and can’t be proves of relationship:

Grammatical correspondences provide proof, and they alone prove rigorously, but only if one makes use of the details of the forms and if one establishes that certain particular grammatical forms used in the languages considered go back to a common origin. Correspondences in vocabulary never provide absolute proof, because one can never be sure that they are not due to loans (Meillet 1954: 27).

Correspondence in vocabulary and regular phonetic correspondence can be between any randomly chosen languages. For instance it is possible to find some regular correspondence between Japanese and Cantonese and even “prove” their relationship:


Вам будет интересно
В монографии исследуется проблема местоименности в тексте. Основное положение о местоименности как лингвистическом феномене состоит в том, что класс местоимений пополняется представителями различных частей речи, которые приобретают местоименную функцию, но не теряют связи со своей исконной частью речи. Автор выявляет основные и специфические функции местоименных слов, которые обслуживают процесс коммуникации. Автором разработана классификация номинативных цепочек в тексте, в основе которых лежит...
Читать онлайн
Рассмотрены проблемы адаптационного обучения студентов первого курса химической дисциплине в технологическом вузе, связанные со сменой языка обучения при переходе из довузовского учебного заведения в высшую школу. Представлены структура процесса учебно-дидактической адаптации, модель, технология адаптационного обучения химии отечественных и зарубежных студентов на двуязычной основе....
Читать онлайн
В монографии рассматриваются структурные, семантические и стилистические особенности сложных слов в англоязычной художественной литературе и способы перевода сложных слов на русский язык. Для анализа привлекаются романы известного американского писателя Рэя Брэдбери («451° по Фаренгейту», «Вино из одуванчиков», «Лето, прощай») и их переводы на русский язык, выполненные Т. Н. Шинкарь, Э. И. Кабалевской, Е. С. Петровой соответственно. Комплексное исследование сложных слов основано на современных п...
Читать онлайн
Учебное пособие по дисциплине «Стилистика и литературное редактирование» предназначено для журналистов-бакалавров специальности 031300.62 «Журналистика». Пособие содержит основные изучаемые темы и планы лекционных и практических занятий, задания для самостоятельной работы, перечень вопросов к экзамену и зачету, тематику курсовых работ и литературу к ним, фонд тестовых заданий к рубежному контролю, список основной и дополнительной литературы по курсу....
Читать онлайн
Учебное пособие состоит из 4 разделов, каждый из которых предназначен для самостоятельного изучения материала учебного модуля по дисциплине «Иностранный язык»....
Читать онлайн
Учебное пособие состоит из 29 частей. Каждая часть содержит задания к главам романа «Три товарища», направленные на усвоение активной лексики, закрепление грамматического материала. К каждой главе романа в пособии приводится комментарии к реалиям и некоторым языковым трудностям, предлагаются вопросы для пересказа и дискуссии, направленные на развитие монологической и диалогической речи....
Читать онлайн
Приведен необходимый теоретический материал, направленный на формирование коммуникативной компетенции: основные вопросы,связанные с организацией и эффективностью речевого общения; нормативный и коммуникативный, этический аспекты речевой культуры; основы мастерства публичного выступления; особенности официально-деловой письменной речи. Значительное место в пособии занимают практикум, задания для самостоятельной работы, а также приложения с таблицами и схемами. Пособие составлено в соответствии с ...
Читать онлайн
Учебное пособие «Лингвистический анализ текста» направлено на оказание комплексной помощи студентам-магистрантам в освоении дисциплины «Лингвистический анализ текста». Пособие содержит теоретический материал, вопросы для семинарских заданий, тестовые задания, литературу, рекомендуемую для изучения дисциплины....
Читать онлайн
Жизнь несёт в себе кучу загадок. Люди несут в себе порцию загадочности. Взаимоотношения этих самых существ и вечные вопросы, которые хотят ответов. Жизнь мужчины и женщины, попавших в этот круговорот загадок. Попробуйте назвать их влюблёнными, но будете ли вы правы? Им нужна помощь, Им нужно выпутываться. Помоги....
Читать онлайн
В последние десятилетия мир стремительно меняется. Кажется, само время ускоряется. Каким станет этот мир в недалеком будущем? Что нас ждет? Новый прорыв в технологиях, полеты на Луну, широкое применение роботов… А что если посмотреть на это будущее глазами незаурядного человека, ставшего правителем великой страны? Такого как Андрей Романов. Ему предстоит пройти через нелегкие испытания, пережить ядерную войну и остановиться в преддверии Апокалипсиса…Роман «Путь к Свету» открывает цикл книг, пове...
Читать онлайн
Что делать, если не везет с русскими женихами? Искать иностранца! Молодая переводчица Аня знакомится с египтянином Саидом и с головой погружается в "восточную сказку", но спустя несколько лет семейная жизнь дает трещину, а героиня оказывается перед нелегким выбором... Это роман о настоящей любви, не знающей преград, границ и расстояний. Но иногда даже сильная любовь может остаться в прошлом... Друзья, мне важно Ваше мнение. Читайте и комментируйте!...
Читать онлайн
Актея жила в чудесной стране, благословлённой самим солнцем. Но в один миг всё изменилось. Волею судьбы девушке пришлось стать невестой принца из мрачного Хейаня, из страны, где властвует вечная зима, и которую по слухам населяют злобные колдуны. Там Актее придётся столкнуться с древними легендами и проклятием, которое поразило две страны, и узнать, как во всём этом замешан её род Альба. Бонусные главы показывают события не с точки зрения Актеи, а какого-нибудь другого героя....
Читать онлайн