Уже дня три, как погода безнадёжно испортилась. Западный ветер гнал с моря тучи, и они непрерывно накатывали на остров Кымру, волна за волной, волна за волной. И, словно жалуясь на незавидную судьбу свою, тучи роняли слёзы дождя на поросшие жесткой травой и вереском склоны холмов, на кроны вековых дубов и вязов, вцепившихся корнями в скудную каменистую землю.
Под аккомпанемент заунывного воя ветра, дождь непрерывно барабанил по черепичным крышам домов. Стекающая с крыш вода низвергалась по водосточным трубам, чтобы напитать собой мутные потоки, несущие по мощёным улицам веточки, опавшие листья и прочий мелкий мусор. Осень.
Вечер вступил в свои права. Дождь сменился невесомой водяной взвесью, наполнившей до отказа влагой вечерний воздух. Тьма не спеша, медленно и неумолимо, опускалась на город Мэхинлэт. Только редкие островки тусклого света, порождаемые уличными фонарями, не позволяли ей воцариться здесь безраздельно.
А в притаившемся в глубине укутанного вечерними тенями старинного парка доме № 85 по улице Форт Хеол и Долл, не смотря на довольно позднее время, из окна на третьем этаже правого крыла здания на мокрую листву стоящих рядом вековых лип всё ещё падали скупые дрожащие отсветы пылающего в комнате камина.
Возле огня расположились трое. Лица их были озабочены и серьёзны. Самый старший из них, посмотрев на огонь в камине сквозь вино в своём бокале и, отметив про себя насыщенность и глубину цвета напитка, сделал глоток, после чего взял слово:
– Итак, мы облажались, – сказал он, – надеюсь, этот очевидный факт оспаривать никто не будет?
– Тут не поспоришь, – вздохнул другой мужчина, выглядевший несколько моложе, – ауйр-фрегат не выходит на связь уже более двух недель. Конечно, можно предположить какие-нибудь неполадки в системах радиообмена, – он интонационно не закончил фразу, а потому последние его слова повисли в воздухе.
– Мейстр Герваун, – присоединилась к обсуждению дама. Третья из сидящих у камина. Она, похоже, уже близко подошла к сорокалетнему рубежу, но сохранила магнетический шарм, гладкую кожу на лице, руках и шее. Шею её, кстати, украшало скромно выглядящее, но весьма изящное, колье белого металла с вкраплениями небольших, бесцветных камней, искрящихся отражениями пламени на полированных гранях. И мало кто знал, что к колье крепился на тонкой цепочке увесистый серебряный кулон, обычно висевший в аккурат между полушариями её, по-девичьи крепкой, груди, постоянно касаясь нежной кожи, – ну, давайте не будем, хотя бы, пытаться обмануть самих себя, так как желающих это проделать с нами и так предостаточно. Фрегат уже давно должен был бы выполнить задание и вернуться в ППД1. А если его до сих пор нет, значит, что-то его задержало. И тут я склонна предполагать худшее – его потерю.
– Разделяю ваше мнение, мейстресс Исбайл, – старший обратил на даму покровительственный взгляд, выражающий одобрение и, вдобавок, несущий в себе некий намёк на хозяйскую благосклонность. Мейстрес Исбайл получив и расшифровав это послание, прикрыла свои серые, наполненные колдовским внутренним светом, глаза. Щеки её слегка порозовели, а на губах поселился зыбкий призрак улыбки.
– Тем не менее, нам следует выработать комплекс мер, – продолжил старший, – направленный на то, чтобы: во-первых, понять, что, вообще, произошло. А во-вторых, каким-то образом вывести себя из-под удара в случае, если подтвердится, что миссия окончательно провалена. Мейстр Герваун?
– Мейстр Нейрис, я склоняюсь к тому, что надо провести расследование силами сотрудников нашего департамента. И чем быстрее мы это сделаем, тем больше времени останется нам на размышления и выработку алгоритма дальнейших действий. Но потребуется транспорт для доставки дознавателей на остров Холодных слёз. Оттуда фрегат последний раз выходил на связь. А обеспечение транспортом я организовать не смогу ввиду отсутствия полномочий на это.