Глава 1.
Эрим ехал в карете с посланником, разодетый в шелк и бархат, щедро украшенные золотой вышивкой. Он и раньше-то недолюбливал парадные одежды, а сейчас и вовсе считал, что они только подчеркивают глупость и нелепость ситуации, в которую он невольно себя загнал. Господин посол, видя что мысли его сосредоточены вовсе не на предстоящей встрече, в который раз, нудно инструктировал его.
– Первым вас встретит господин Кан, Главный Секретарь. Вам стоит внимательно присмотреться к нему. Он родной племянник Господина Хранителя Печати и первый претендент на этот титул. По местным законам, всего через несколько месяцев, он должен будет пройти обряд Испытания и сменить сегодняшнего правителя. Но говорить об ожидаемом им изменении титула не принято. Считается, что на обряд Испытания может быть выдвинута любая кандидатура, и Старейшие выберут лучшего. Нынешний правитель получит титул Старшего Советника и голос в Совещательном Совете, но вся полнота власти перейдет в руки дайна Кана. Впрочем, это только до его женитьбы и рождения сына. После рождения сына его жена получит титул Верховной Хранительницы Мудрости и решающее слово в Совещательном Совете будет принадлежать ей. Дочь правителя, единственная наследница, сейчас носит титул Советницы и до Новогоднего Празднования не может открывать свое лицо. Так что вам не следует удивляться, увидев вуаль, закрывающую лицо девушки. Впрочем, все служащие в этой стране, и особенно во Дворце, во время исполнения своих должностных обязанностей прячут лица. Если вы увидите человека с закрытым до глаз лицом, значит, он сейчас выполняет должностные обязанности и отчитывается о своих действиях только вышестоящему начальству. Как только он открыл лицо, значит, он свободен от обязанностей до следующего распоряжения.
– Спасибо, с этой особенностью местной жизни я уже знаком.
– Еще вам стоит помнить, что по здешнему этикету показывать какие-либо эмоции считается признаком невоспитанности и низкого происхождения. Кроме того, представители высшего сословия покрывают свои лица белилами, чтобы подчеркнуть свою исключительность. Поэтому будьте готовы к тому, что все лица окружающих будут похожи на фарфоровые маски. И постарайтесь сами поменьше выражать эмоции. Здесь нет, как у нас, обращений к правителям «Ваше Величество» и «Ваше Высочество». В торжественных случаях, как сейчас, к ним положено обращаться полным титулом: «Госпожа Верховная Хранительница Мудрости», «Господин Хранитель Печати», «дайна Советница».
Карета, наконец въехала в ворота Дворца и посол закончил наставления. И стража, которая их встречала, и офицер, проводивший в приемную, были, конечно же, с закрытыми лицами. Первое открытое лицо, которое увидел Эрим, было лицо Нака, помощника судьи. Эрим слегка смутился – в гостинице у них сложились дружеские отношения и ему жаль было терять расположение столь знающего и приятного собеседника.
– Желаю здравствовать, Главный Секретарь. Позвольте представить вам – его высочество наследный принц Зиндарии, господин Аравур Шаркан Эрим. – Вежливо поклонился посол, указывая на своего спутника.
– Желаю здравствовать, Господин Наследный При…н…ц.
Оба молодых человека застыли, слегка ошарашенные такой встречей. Наконец, Эрим нашел в себе силы закрыть приоткрытый рот и поклониться. Молча. Кан тоже понемногу пришел в себя.
– Прошу следовать за мной.
– Как вы его назвали? – Тихо, по зиндарийски обратился принц к послу.
– Дайн Кан, Главный Секретарь, в скором времени – Господин Хранитель Печати. Что-то не так?
– Угу… Дело становится все интереснее. По крайней мере, скучать мне сегодня, похоже, не придется.
Торжественное шествие вступило в большой светлый зал, в центре которого на возвышении стояло два кресла, в которых сидели повелители в белоснежных одеждах с золотой вышивкой. Вдоль стен выстроилась знать в пестрых одеждах, богатых украшениях и с выбеленными лицами.