Janice Maynard
HOT TEXAS NIGHTS
Все права на издание защищены, включая право воспроизведения полностью или частично в любой форме.
Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. A.
Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.
Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.
Охраняется законодательством РФ о защите интеллектуальных прав. Воспроизведение всей книги или любой ее части воспрещается без письменного разрешения издателя. Любые попытки нарушения закона будут преследоваться в судебном порядке.
Серия «Соблазн»
Hot Texas Nights
© 2019 by Harlequin Books S.A.
«Подлинное искушение»
© «Центрполиграф», 2020
© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2020
* * *
Итана Барринджера не покидало чувство, будто ему принадлежит весь мир. После нескольких месяцев бессонных ночей, нескончаемых переговоров и почти невыносимой рабочей нагрузки его упорство и целеустремленность наконец были вознаграждены. «Перри констракшн» выиграла тендер на реконструкцию здания в Хьюстоне, в котором должен был разместиться Техасский клуб скотоводов. Хотя владельцем компании по закону был семидесятилетний Стерлинг Перри, – который, вероятно, и будет претендовать на всю славу, – но Итан, ее генеральный директор, с удовлетворением понимал, что это только его заслуга.
Барринджер вертел пальцами охлажденную бутылку пива, его правое колено беспокойно подпрыгивало под столом. Адреналин бурлил в венах. Ирония момента заключалась в том, что сейчас было что отметить, но не с кем разделить радость. В последние несколько месяцев он практически ни с кем не общался.
Итан пришел в «Ройал дайнер», потому что это было уютное заведение, а еще потому, что никто здесь не обратит внимания на человека, обедающего в одиночестве. Расправившись с огромным стейком средней прожарки, а потом с неприлично большим куском домашнего лимонного пирога, он подумал, что ему предстоит долгий и скучный вечер.
Завтра он полетит в Хьюстон и вернется не раньше чем через шесть недель. Хотя Итан родился в Ройале, своим домом и местом работы он все же считал Хьюстон. Он постоянно мотался (курсировал) между крупным мегаполисом и маленьким городком своего детства. У каждого было свое очарование: в оживленном мегаполисе ему нравилось ощущение оставаться неузнанным, но ничто не могло сравниться с чувством общности, которое он испытывал всякий раз, когда возвращался в Ройал.
Внезапно дверь закусочной приоткрылась. Кто-то пытался войти внутрь, но шквалистый январский ветер не давал этого сделать. Наконец, с большим трудом справившись с дверью и впустив в помещение порыв холодного воздуха, появился последний посетитель закусочной. Вернее, посетительница. Она прислонилась к двери и пригладила волосы.
Аманда Баттл, жена шерифа и владелица закусочной, помахала гостье рукой и улыбнулась:
– Привет, Ария. Ты выглядишь продрогшей. Если у тебя не намечено свидания, присаживайся за стойку и поговори со мной.
Хотя новоприбывшая и не взглянула в сторону Итана, он сразу узнал ее. Ария Дженсен. Рост пять футов четыре дюйма. Глаза голубые, как бескрайнее техасское небо. Длинные волнистые светлые волосы, в данный момент чересчур взъерошенные. И соблазнительные формы, которые не оставили бы равнодушным ни одного мужчину. Итан поправил пряжку ремня – в паху ощущалось некоторое напряжение. В последние месяцы из-за напряженного графика работы он вынужден был обходиться без всяких удовольствий и сейчас явно нуждался в общении с противоположным полом.