Кеша и Роберт – одноклассники и лучшие друзья, поэтому каждый день общаются не только в школе, но и в интернете. Они любят переписываться в социальных сетях по вечерам и в любое подходящее время. Тем для разговоров всегда достаточно – домашнее задание, премьера комедии, выход новой модели смартфона. Ребята с удовольствием обсуждают новинки и делятся мнениями. В этот вечер парни решили обсудить обзор на новый смартфон. Их переписка выглядела так:
– Этот смартфон – имба[1]! – заключил Роберт.
– Согл[2], ответил Кеша.
– Прошлый вариант был вообще криповый[3]. Мне его родители купили, а мне было стремно[4] им пользоваться, ведь он постоянно лагал[5]. Полный кринж[6]!
– Пон[7]…
Наверное, тяжело вникнуть в суть этой беседы. Парни учатся в седьмом классе и общаются на молодежном сленге. Чтобы понять смысл их фраз, нужно знать значения всех сленговых выражений. Родители все время переспрашивают мальчиков о том, что они говорят, так как не всегда понимают, как реагировать на фразу, в которой не улавливают значения половины слов.
Мама Роберта Елизавета никогда не смотрит переписки сына, так как доверяет ему. Но с каждым годом понимать сына ей становится все тяжелее, ведь его словарный запас постоянно пополняется новомодными словечками. А вот папа Николай, наоборот, пытается разговаривать с Робертом, используя сленг. Но он допускает ошибки, поэтому очень часто выглядит нелепо, а Роберт подшучивает над отцом.
Однажды Николай сказал Роберту, что решил сделать пранк над коллегой, чтобы тот задонатил. Роберт понял смысл фразы, но все же переспросил отца о том, что же тот имел в виду. Николай ответил:
– Ну, как же? Я расскажу дяде Володе анекдот, а тот посмеется! Все просто.
– Пап, пранк – это не анекдот, это что-то вроде розыгрыша, а донат – это деньги, которые фолловеры[8] и не только жертвуют понравившимся стримерам[9], проектам или играм.
– А, так я это и хотел сказать. Я ведь шипперю, сын.
– Не шипперю[10], а шарю[11], – в очередной раз исправил отца Роберт.
Роберту порой бывает неудобно, когда его папа ошибается, но он никогда не говорит об этом Николаю, так как не хочет его обидеть.
А вот родители Кеши стараются общаться с ним на обычном языке, без трудных англицизмов и непонятных слов. Все друг друга понимают и не задают никаких уточняющих вопросов. Только бабушка Кеши Бронислава Петровна иногда путает родителей, отчего в семье возникают курьезы.
Когда Кеша звонил Роберту по видеосвязи, он был в наушниках и говорил достаточно громко. Ребята обсуждали новый перевод компьютерной игры. Кеше он совершенно не понравился, поэтому он жаловался Роберту на плохую работу переводчиков.
– Кринжово[12] перевели, на чилле[13] переводили, наверное. Только рофлить[14] остается, хоть бери и сам нормально делай. – возмутился Кеша.
Бабушка проходила мимо комнаты Кеши и услышала последнюю фразу. Не поняв истинный смысл его слов, она побежала к родителям и начала возмущаться:
– Вы почему не даете ребенку варенье из крыжовника? Он сказал, что оно уже закончилось. Он сам его делать собрался. Как он будет его делать, он же еще маленький?!
Вероятно, бабушка услышала слово «кринжово» и приняла его за слово «крыжовник».
Родители удивились словам бабушки, ведь Кеша никогда не просил варенье из крыжовника и уж точно никогда сам его не варил. Тем не менее мама Кеши Оксана достала из кладовки банку варенья и позвала Кешу. Кеша пришел на кухню, посмотрел на банку и сказал, что варенье он не ест и вернулся в свою комнату. Но бабушка решила, что Кеша просто был сыт, поэтому попросила не убирать варенье из крыжовника далеко, а положить его поближе на случай, если Кеша его захочет. И таких случаев в семье Кеши было достаточно. В основном благодаря Брониславе Петровне, которая часто путала сленговые фразы с названиями еды, в доме у Кеши было всегда много сладкого!