Пятнадцать тысяч полезных английских фраз Часть X. Фразы для публичных выступлений.

Пятнадцать тысяч полезных английских фраз Часть X. Фразы для публичных выступлений.

Пятнадцать тысяч полезных английских фраз – практическое руководство по соответствующим выражениям, ярким сравнениям, литературным, коммерческим, разговорным и ораторским терминам для украшения речи и письма, а также расширения словарного запаса тех, кто читает, пишет и говорит по-английски. Пособие включает одиннадцать частей, которые составляют одиннадцать томов. Часть I. Употребительные фразы. Часть II. Значимые фразы. Часть III. Удачные фразы. Часть IV. Выразительные фразы. Часть V. Предложные фразы. Часть VI. Деловые фразы. Часть VII. Литературные выражения. Часть VIII. Яркие сравнения. Часть IX. Разговорные фразы. Часть X. Фразы для публичных выступлений. Часть XI. Прочие фразы.

Жанр: Современная проза
Цикл: Не является частью цикла
Год публикации: 2024

Читать онлайн Пятнадцать тысяч полезных английских фраз Часть X. Фразы для публичных выступлений.


A

A fact of vast moment

A few words will suffice to answer

A further objection is

A great many people have said

A little indulgence may be due to those

A majority of us believe

A man in my situation has

A more plausible objection is found

A proof of this is

A servile mind can never know

A short time since

A specific answer can be given

A thought occurred to me

Able men have reasoned out

Above all things, let us not forget

Absolutely true it is

Abundant reason is there

Accordingly by reason of this circumstance

Add this instance to

After a careful study of all the evidence

After full deliberation

After reminding the hearer

After this it remains only to say

Again, can we doubt

Again, I ask the gentleman

Again, in this view

Again, it is quite clear that

Again, it is urged

Again, let us compare

Again, very numerous are the cases

Again, we have abundant instances

Against all this concurring testimony

All confess this to be true

All I ask is

All of us know

All that I will say now

All the facts which support this

All the signs of the time indicate

All these things you know

All this being considered

All this is historical fact

All this is very well

All this suggests

All this we take for granted

Allow me for a moment to turn to

Allow me to tell a story

Altho I say it to myself

Amazing as it may seem

Am I mistaken in this

Among many examples

Among the distinguished guests who honor

Among the problems that confront us

An answer to this is now ready

An argument has often been put forward

An example or two will illustrate

An indescribably touching incident

An opinion has now become established

And again, it is said

And again, it is to be presumed

And coming nearer to our own day

And did a man try to persuade me

And do you really think

And everybody here knows

And for myself, as I said

And further, all that I have said

And hence the well-known doctrine

And here again, when I speak

And here allow me to call your attention

And here I am led to observe

And here I come to the closing evidence

And here I have an opportunity

And here I reproach

And here I wish you to observe

And here let me define my position

And here let me give my explanation

And here let us recall to mind

And how is it possible to imagine

And I am bound to say

And I beg of you

And I call on you

And I might say this

And I refuse assent

And I rejoice to know

And I say, it were better for you

And I should in like manner repudiate

And I speak with reverence

And I submit to you

And I trust that you will consider

And I will make a practical suggestion

And I will tell you why

And I would, moreover submit

And if a man could anywhere be found

And if any of you should question

And if I know anything of my countrymen

And if I may presume to speak

And if I take another instance

And if this be true

And if you come to a decision

And if you think it your duty

And in conclusion

And in like manner

And in order to see this

And in thus speaking, I am not denying

And is not this lamentable

And is there not a presumption

And it happens

And it is certainly true

And it is doubtful if

And it is not difficult to see

And it is not plain

And it is one of the evidences

And it is precisely in this

And it is strikingly suggested to us

And it is undeniable, I say

And it is well that this should be so

And last of all

And lest anyone should marvel

And let it be observed

And lo! and behold

And more than this

And next I would ask

And now allow me to call attention

And now behold a mystery

And now consider

And now having discussed

And now I beg that I may be permitted

And now I go back to the statement

And now I have completed my review

And now I have said enough to explain

And now I must touch upon one point

And now if I may take for granted

And now it would be very pleasant for me


Вам будет интересно
Пятнадцать тысяч полезных английских фраз – практическое руководство по соответствующим выражениям, ярким сравнениям, литературным, коммерческим, разговорным и ораторским терминам для украшения речи и письма, а также расширения словарного запаса тех, кто читает, пишет и говорит по-английски. Пособие включает одиннадцать частей, которые составляют одиннадцать томов. Часть I. Употребительные фразы. Часть II. Значимые фразы. Часть III. Удачные фразы. Часть IV. Выразительные фразы. Часть V. Предложн...
Читать онлайн
Пятнадцать тысяч полезных английских фраз – практическое руководство по соответствующим выражениям, ярким сравнениям, литературным, коммерческим, разговорным и ораторским терминам для украшения речи и письма, а также расширения словарного запаса тех, кто читает, пишет и говорит по-английски. Пособие включает одиннадцать частей, которые составляют одиннадцать томов. Часть I. Употребительные фразы. Часть II. Значимые фразы. Часть III. Удачные фразы. Часть IV. Выразительные фразы. Часть V. Предложн...
Читать онлайн
Пятнадцать тысяч полезных английских фраз – практическое руководство по соответствующим выражениям, ярким сравнениям, литературным, коммерческим, разговорным и ораторским терминам для украшения речи и письма, а также расширения словарного запаса тех, кто читает, пишет и говорит по-английски. Пособие включает одиннадцать частей, которые составляют одиннадцать томов. Часть I. Употребительные фразы. Часть II. Значимые фразы. Часть III. Удачные фразы. Часть IV. Выразительные фразы. Часть V. Предложн...
Читать онлайн
В этом пособии собраны в алфавитном порядке 1380 русских пословиц и поговорок и их английские эквиваленты. Посвящаю словарь моему сыну Михаилу Никитину за его ценные советы по созданию и публикации моих пособий для углубленно изучающих английский язык....
Читать онлайн
Английский язык насыщен топонимами (от др. греч. «topos» – «место», и «onoma» – «имя, название») или названиями географических объектов. В справочнике содержатся списки названий городов (city), поселков городского типа (town) и других населенных пунктов США (settlement) на английском языке в алфавитном порядке, отобранных по штатам, с русскими эквивалентами (279 топонимов) и без русский терминов (2011 топонимов), а также полный список топонимов на русском языке в алфавитном порядке, иногда с пов...
Читать онлайн
Этот сборник размышлений и цитат посвящён теме дружба. Книга черпает мудрость из различных исторических и литературных источников, давая представление о природе дружбы и ее значении в человеческих отношениях. С помощью пронзительных цитат мыслителей, писателей и философов книга исследует темы, начиная от поддержки друзей в трудные времена до взаимного уважения и признательности. Каждый отрывок служит размышлением о значении дружбы в личностном росте и благополучии, побуждая читателей беречь и ра...
Читать онлайн
Летом 1994 года будущий известный путешественник Антон Кротов (тогда ему было всего 18 лет) и его друзья совершили путешествие из Москвы на Соловки – автостопом, на поездах без билета и на водном транспорте. В книге описаны все приключения путешественников, проходившие в далёкую доинтернетную эпоху. Книга снабжена чёрно-белыми фотографиями автора, сделанными в той поездке....
Читать онлайн
В свое время ходила по стране крылатая фраза: «В СССР секса нет». Официально так оно, может, и было, но на деле… мы в сексе были диссидентами! Секс был тем «глотком свободы», который придавал нашей жизни такую необходимую нам индивидуальность. Вот об этом, среди прочего, и пойдет речь в данной книге....
Читать онлайн
— Вы еще здесь? Я же сказал, что не возьму вас на работу! Нечего мне тут оббивать пороги! — рычит Романов за моей спиной, а я резко оборачиваюсь, прижимая малыша к себе. — А я бы и ушла, да вот… — приподнимаю ребенка, стараясь не разбудить его Взгляд мужчины падает на спящее личико мальчика и Романов застывает как статуя. — А где его мать?! — Так ушла! — пожимаю плечами. Сейчас отдам ему его сына и убегу домой. Надоело мне это место и этот напыщенный босс. — Как ушла? А он?! — громко спрашивает ...
Читать онлайн
БЕСПЛАТНО Катя замужем уже несколько лет. Несмотря на то, что былые чувства немного угасли, она верит, что у них с мужем всё хорошо. Однако однажды она встречает его. Молодого, дерзкого, инициативного боксёра. Жизнь покажет ей обратную сторону медали и поставит её перед выбором. Но Иван точно знает, как отправить её сердце в нокаут....
Читать онлайн