Словарь английских синонимов и синонимичных выражений. Том II. J – Z.

Словарь английских синонимов и синонимичных выражений. Том II. J – Z.

Словарь английских синонимов и синонимичных выражений служит практическим руководством по расширению словарного запаса, предоставляя синонимы и синонимичные выражения для большей ясности и разнообразия. Словарь даёт возможность выбора наиболее точных или стилистически подходящих слов при письме. Он организован в алфавитном порядке и включает группы синонимов, что позволяет пользователям легко перемещаться по связанным терминам. Кроме того, некоторые слова с несколькими значениями могут направлять пользователей к основному термину, где перечислены дополнительные синонимы, поддерживая поиск пользователем идеального слова без чрезмерно подробных обсуждений стилистических различий.

Жанр: Современная проза
Цикл: Не является частью цикла
Год публикации: 2024

Читать онлайн Словарь английских синонимов и синонимичных выражений. Том II. J – Z.


A DICTIONARY OF ENGLISH SYNONYMES.

Volume II

J

Jabber, v. n. Prate, chatter, prattle, gabble, talk rapidly, talk idly.

Jabber, v. a. Speak rapidly.

Jabber, n. Prate, prattle, gab, chatter, idle talk.

Jabberer, n. Prattler, chatterer, babbler, chatterbox.

Jack-a-lantern, n. Jack-with-a-lantern, will-o'-the-wisp, will-with-the-wisp, ignis fatuus.

Jack at all trades, Factotum, doer of all work.

Jack of all trades, Factotum, doer of all work.

Jack-a-dandy, n. Beau, fop, coxcomb, dandy, exquisite, popinjay, macaroni, jackanapes, man of dress, man milliner, vain fellow.

Jackanapes, n. [Written also Jackanape.] 1. Monkey, ape.

2. Beau, fop, dandy, jack-a-dandy.

Jackass, n. 1. Male ass.

2. Blockhead, simpleton, dunce.

Jackdaw, n. Daw (Corvus monedula).

Jacket, n. Jerkin, short coat.

Jack-ketch, n. Hangman, public executioner.

Jack-pudding, n. Buffoon, harlequin, mountebank, jester, droll, zany, clown, punch, scaramouch, merry-Andrew.

Jack-snipe, n. Judcock.

Jacobin, n. 1. Dominican, predicant, blackfriar, preaching friar.

2. Anarchist, turbulent demagogue.

Jacobinic, a. Turbulent, revolutionary.

Jacobinical, a. Turbulent, revolutionary.

Jaculate, v. a. Dart, throw, launch, hurl, let fly.

Jaculation, n. Darting, throwing, hurling, launching.

Jade, n. 1. Hack, tired horse, worthless horse.

2. Hussy, quean, base woman, sorry wench.

3. Young woman (in irony or slight contempt).

Jade, v. a. Tire, weary, fatigue, fag, exhaust, tire out, knock up.

Jag, n. Notch, denticulation, protuberant point.

Jagged, a. Notched, serrated, indented, denticulated, cleft, divided, uneven (on the edges).

Jaggedness, n. Unevenness (on the edges).

Jaguar, n. American tiger (Felis onca).

Jail, n. [Written also, but not commonly, Gaol.] Prison, penitentiary, bridewell, workhouse, tollbooth, jug, house of correction.

Jakes, n. Privy, necessary, back-house, water-closet.

Jam, v. a. Press, crowd, squeeze tight.

Jam, n. 1. Conserve (boiled in mass), thick preserve.

2. Pressure (from a crowd), crowding.

3. Crowd, throng, mass of people (crowded together).

Jamb, n. Side-piece (of a fireplace, a door, a window, &c.).

Jamestown weed, Thorn-apple, stramonium, stramony, Apple Peru (Datura stramonium).

Jangle, v. n. Wrangle, squabble, bicker, quarrel, dispute, spar, spat, jar, tiff, have words, have an altercation.

Jangle, v. a. Sound discordantly, utter inharmoniously.

Jangle, n. 1. Discord, discordant sound.

2. Wrangling, jangling.

Jangled, a. Discordant, inharmonious, out of tune.

Jangler, n. Wrangler, quarrelsome fellow.

Jangling, n. Wrangling, bickering, quarrelling, altercation, jangle, jar.

Janitor, n. Porter, concièrge, door-keeper.

Janty, a. [Written also Jaunty.] Showy, finical, airy, fluttering, bedizened, gairish, dressy, gay, fine, pranked out.

Japan, v. a. Varnish, lacquer.

Japan earth, Catechu, terra japonica, gambier, cutch.

Japanese, a. Of Japan.

Japanese, n. 1. Native of Japan.

2. Language of Japan.

Jar, v. n. 1. Vibrate harshly.

2. Clash, interfere, wrangle, contend, quarrel, bicker, spat, spar, jangle, squabble, tiff, have words, have an altercation.

Jar, v. a. Shake, agitate, jolt.

Jar, n. 1. Shake, agitation, jolt.

2. Discord, disagreement, quarrel, altercation, jarring, wrangling, bickering.

Jargon, n. 1. Gabble, gibberish, rigmarole, nonsense, balderdash, twaddle, palaver, flummery, moonshine, wish-wash, trash, stuff, unintelligible talk.

2. Slang, cant.

Jarring, a. 1. Discordant, harsh.

2. Wrangling, disagreeing, at variance.

3. Conflicting, incompatible, inconsistent.

Jarring, n. 1. Clashing, collision.

2. Shaking, agitation, jar.

3. Quarrel, dispute, altercation, bickering, wrangling.

Jaundice, n. (Med.) Icterus.

Jaundiced, a. 1. Bilious.


Вам будет интересно
Военно-исторический глоссарий английской терминологии пехоты, артиллерии и кавалерии за последние 200 лет. Адаптировано для использования военными учреждениями России....
Читать онлайн
Этот словарь синонимов и антонимов назван историческим, поскольку он охватывает общий английский язык, а также региональные и идиоматические слова и выражения, которые были зафиксированы за последние сто лет. Он будет интересен как изучающим английской язык, так и специалистам, исследующим историю английского языка....
Читать онлайн
Пятнадцать тысяч полезных английских фраз – практическое руководство по соответствующим выражениям, ярким сравнениям, литературным, коммерческим, разговорным и ораторским терминам для украшения речи и письма, а также расширения словарного запаса тех, кто читает, пишет и говорит по-английски. Пособие включает одиннадцать частей, которые составляют одиннадцать томов. Часть I. Употребительные фразы. Часть II. Значимые фразы. Часть III. Удачные фразы. Часть IV. Выразительные фразы. Часть V. Предложн...
Читать онлайн
Словарь содержит более 800 слов, словосочетаний и выражений, встречающихся в Евангелии от Матфея в русском Синодальном переводе и в английском новом переводе Библии короля Якова (New King James Version – NKJV), и предназначен для переводчиков, студентов духовных и светских учебных заведений, а также для всех, читающих Священное Писание. Надстрочные указания над словами, набранные маленькими буквами и цифрами выше опорной линии текста, означают название книги, входящей в корпус книг Библии, номер...
Читать онлайн
Проверь себя на знание английского языка. В сборнике представлены 7060 английских образных выражений без перевода на русский для самоконтроля. Свободное владение английским языком невозможно без знания и использования идиом. Они делают нашу речь ярче и живее....
Читать онлайн
Пятнадцать тысяч полезных английских фраз – практическое руководство по соответствующим выражениям, ярким сравнениям, литературным, коммерческим, разговорным и ораторским терминам для украшения речи и письма, а также расширения словарного запаса тех, кто читает, пишет и говорит по-английски. Пособие включает одиннадцать частей, которые составляют одиннадцать томов. Часть I. Употребительные фразы. Часть II. Значимые фразы. Часть III. Удачные фразы. Часть IV. Выразительные фразы. Часть V. Предложн...
Читать онлайн
Исторический любовно-эротический роман. Вавилон, 540 год до н. э. Готовясь к завоеванию Вавилонии, персидский царь Кир Великий (Куруш) тайно путешествует по стране в поиске соратников. Судьба приводит Куруша в храм богини Иштар, где у него вспыхивает бурный роман с юной жрицей любви Анникой. Знатные граждане Вавилонии раздумывают, поддержать ли персов при вторжении в страну. Но поведение Куруша в храме Иштар шокирует их....
Читать онлайн
Книга Е. В. Золотухиной-Аболиной «Золотой глаз» – это волшебная история о мальчике-художнике, которому снятся необычайные сны. У него возникает талант читать мысли и менять мир своими рисунками, а это – немалое искушение. Вместе с друзьями герой проходит через ряд приключений и важных жизненных открытий. Повести написаны легко, иронично, затрагивают различные моральные сюжеты, связанные с магическими способностями, верой, любовью, дружбой....
Читать онлайн
– Ты зараза, – шипит Ян в паре сантиметров от моего лица. Верхняя губа дергается в агрессивном оскале. – Отравляешь все своим присутствием.– Ненавижу тебя, – шепчу в ответ.– Я вытравлю тебя из этого дома, – обещает он.Мы оба в ярости. Оба ненавидим. И до сих пор любим.Наши родители не знают, что мы были теми, кто подарил друг другу первую любовь. И теми, кто впервые разбил каждому из нас сердце.Ян не просто будет мстить. Он вовлечет меня в больную игру мажоров, после которой я не буду прежней. К...
Читать онлайн
Они пропадали из школы один за другим, будто испарялись в напряжённом, искрящемся от волнения воздухе, преодолевая все преграды. На парте оставались учебники, тетради, пеналы. В брошенных рюкзаках -телефоны. В раздевалке – одежда.Подростки уходили в промозглую осень, не оглядываясь, налегке, не взяв с собой ничего из прежней жизни. Не задумываясь о том, что выйдя за обережный круг привычных маршрутов, становятся лёгкой добычей…В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги....
Читать онлайн