Holly Webb
Triplets #2: Annabel’s Perfect Party
Text © Holly Webb, 2004
Cover illustration © Michelle Breen, 2014
Cover reproduced by permission of Scholastic Ltd
Original edition is published and licensed by Scholastic Ltd
© Солодянкина Е., перевод на русский язык, 2018
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2018
Все права защищены. Книга или любая ее часть не может быть скопирована, воспроизведена в электронной или механической форме, в виде фотокопии, записи в память ЭВМ, репродукции или каким-либо иным способом, а также использована в любой информационной системе без получения разрешения от издателя. Копирование, воспроизведение и иное использование книги или ее части без согласия издателя является незаконным и влечет за собой уголовную, административную и гражданскую ответственность.
* * *
Анннабель, Бекки и Кэти – три сестры, и они близняшки. И хотя девочки похожи как три капли воды, по характеру они очень разные: уверенная в себе Кэти любит командовать, беспечная Аннабель вечно витает в облаках и обожает покрасоваться, а застенчивая Бекки пытается помочь всем встречным животным. Но если у одной из них проблемы, то две другие немедленно бросаются на помощь. Иногда из-за этого все идет кувырком, но неизменно побеждает дружба!
В понедельник в обеденный перерыв в школе «Мэнор Хилл» в столовой было яблоку негде упасть и очень шумно. Дежурная учительница миссис Эндрюс попыталась было утихомирить ребят, но вскоре поняла, что это бесполезно. После выходных, когда они могли болтать без умолку, дети все утро тихо сидели на уроках в школе. Теперь, на большой перемене, у них наконец появилась возможность вдоволь наговориться, и времени даром никто не терял.
Тройняшки Райан заняли один из столов в углу у окна. Оттуда было хорошо видно, что происходит в столовой и на игровой площадке. А главное – далеко от миссис Эндрюс! Правда, сестрам пришлось прошмыгнуть прямо под носом у заносчивых восьмиклассниц, после чего те недовольно проворчали им вслед «Да как они посмели?!» и «Маленькие сопливые девчонки!». Но тройняшек это нисколько не волновало. (Бекки, конечно, занервничала, но тут же уставилась на свою коробочку с обедом и принялась разглядывать нарисованного на ней котенка, делая вид, будто ничего не слышит.) В отличие от нее, сестер угрызения совести совсем не мучили – Аннабель широко улыбнулась, бросив им через плечо непринужденное «Ну и что?», а Кэти нахально скрестила руки на груди.
– Трусиха! – весело поддразнила сестру Аннабель и, с грохотом бросив рядом с Бекки свою коробочку с обедом, брякнулась на стул. Кэти напоследок смерила восьмиклассниц предупреждающим взглядом и тоже уселась за стол.
– Да, Бекки, ну скажи честно: что, по-твоему, они могли нам сделать?
Бекки залилась краской:
– Так нечестно – вы обе за словом в карман не полезете! Я тоже так могу, но в нужный момент все мысли вылетают из головы и я нахожу что ответить только через полчаса.
– Не переживай, – успокоила ее Аннабель. – Уж мы тебя в обиду не дадим.
Бекки вздохнула. Это правда, но порой девочке хотелось самой за себя постоять.
К тройняшкам подошли Саима, Меган и Фрэн – в руках они держали подносы с неаппетитной школьной едой.
– Прекрасно! – радостно сказала Саима. – Я думала, вам здорово влетит от Мэри и ее компании.
Девочки поставили подносы на стол, и тройняшки весело переглянулись. Затем Аннабель состроила гримасу.
– Фрэн, что это? – недовольно спросила она, показывая на тарелку с картошкой и еще чем-то странным на подносе подруги.
– Ну… картошка.
– И?
– Я не знаю, – с грустью призналась Фрэн. – Я вдруг растерялась, и Хаггис просто шмякнула это мне на тарелку. Это должен быть пастуший пирог. По крайней мере, я видела его в меню.