Holly Webb
Triplets series by Holly Webb: Katie’s Big Match
Text © Holly Webb, 2004
Cover illustration © Michelle Breen, 2014
Cover reproduced by permission of Scholastic Ltd
Original edition is published and licensed by Scholastic Ltd
© Солодянкина Е. А., перевод на русский язык, 2018
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2018
Все права защищены. Книга или любая ее часть не может быть скопирована, воспроизведена в электронной или механической форме, в виде фотокопии, записи в память ЭВМ, репродукции или каким-либо иным способом, а также использована в любой информационной системе без получения разрешения от издателя. Копирование, воспроизведение и иное использование книги или ее части без согласия издателя является незаконным и влечет за собой уголовную, административную и гражданскую ответственность.
* * *
– Давай, давай, ну давай же – е-е-е-есть! – Мама и Бекки запрыгали от радости, когда команда «Мэнор Хилл» забила еще один гол. Точнее, еще один гол забила Кэти. Это была первая ее игра за школьную команду, и тренер команды девочек, миссис Росс, выглядела довольной, как вылакавший сливки кот, – она явно не прогадала, включив девочку в основной состав на игру.
Аннабель не разделяла всеобщего энтузиазма.
– Это было неплохо, но что с того? – мрачно пробормотала она.
Бекки и мама укоризненно на нее посмотрели.
– Аннабель! – гневно воскликнула Бекки. – Ты прекрасно знаешь, что Кэти забила гол. Уже второй! Ты ведешь себя глупо. Я тоже не увлекаюсь футболом, но это же так круто! Только посмотри на тренера команды соперников – похоже, она мечтает разорвать Кэти на мелкие кусочки, а потом еще их потоптать, – кровожадно заметила девочка, с радостной улыбкой кивнув в сторону кипевшей от гнева тренера, которая злобно поглядывала на сестер Кэти, будто они были следующие в очереди.
– Но мне та-а-ак холодно… – простонала Аннабель. – И я голодная. И ноги болят. Ну, почему мы не захватили с собой стулья? – обратилась она к маме.
– Аннабель, ради всего святого, светит солнце, сейчас только октябрь, а на тебе куртка, шарф, шапка и даже варежки! И ты стоишь всего полчаса, – рявкнула миссис Райан.
Аннабель оглядела свой наряд – единственное, что радовало ее этим скучным днем. Сначала пришлось сидеть на нудном и утомительном уроке географии (в пятницу выносить его было почему-то особенно тяжело), а теперь ее еще и заставили смотреть футбол. Девочка поводила по щеке кисточками розово-кремового шарфа, поглубже натянула шапку, которая так ей шла, и театрально поежилась, краем глаза наблюдая за реакцией мамы. Конечно, о том, чтобы пропустить первый матч Кэти, не могло быть и речи, но Бель хотела убедиться, что окружающие ценят ее присутствие, ведь она пошла на большие жертвы – сейчас девочка могла бы бездельничать, как и положено в начале уик-энда.
Аннабель снова посмотрела на грязное футбольное поле, пытаясь сосредоточиться на игре. Тем временем Меган, лучшую подругу Кэти, ожидало первое серьезное испытание – она тоже впервые играла за команду «Мэнор Хилл» и немного нервничала. Меган и Кэти учились в седьмом классе, но в основном команда состояла из восьмиклассниц. Некоторые из них не пришли на последнюю тренировку, но миссис Росс никому не давала поблажек: если кто-то из девочек пропускал занятие без уважительной причины, ее не допускали до игры, даже если речь шла о четвертьфинале школьной лиги. Восьмиклассницы были страшно недовольны таким поворотом событий и угрюмо перешептывались – как этим трем сопливым девчонкам из седьмого класса удалось попасть в команду в первый год обучения в «Мэнор Хилл»?