Перевод с латышского языка под редакцией Т. В. Шабановой.
Художник Гунар Лусис.
В книге использованы фотографии У. Бриедиса, И. Калниньша, А. Криевиньша, А. Лиепиньша, У. Паже, И. Знотиньша, а также из личного архива автора.
© М. Гайлис, текст, 1997
© Г. Лусис, худ. оформление, 1997
© Марис Гайлис, 2018
ISBN 978-83-8126-874-5
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Извечный вопрос, почему и зачем я пишу. И почему пишу именно так. Время мемуаров будто бы по-настоящему еще не пришло. Слишком многое из пережитого еще в памяти не улеглось, ведь в сумятице событий часто так трудно заметить взаимосвязи, а строгим документам определить их подлинное место, они все равно станут историей, которая всегда будет процессом становления.
В свою очередь лица, которым так или иначе суждено появиться в моем рассказе, в основном пребывают еще в сегодняшней активной политике или предпринимательстве, и, не приведи Господь, мне своими неизбежно субъективными оценками накалить искренне не желаемые страсти.
И все же, все же…
Время, что мне посчастливилось пережить, работая в доме №36 по бульвару Бривибас, было фантастически интересным и, без всякого сомнения, неповторимым. Начиная с июня 1990 года, когда Ивар Годманис пригласил меня создать абсолютно новую структуру – Департамент внешнеэкономических связей, и затем через все драмы 1991 года: январские баррикады, августовский путч, восстановление независимости Латвии, далее организация партий, выборы в V и выборы в VI Сейм, после которых я оставил Дом правительства, сложив с себя полномочия премьер-министра. Все это время я сознавал, что нахожусь в чрезвычайно интересной, и в известной мере в исключительной ситуации.
Меня не оставляло ощущение, что я являюсь непосредственным участником истории. Я был свидетелем очень многих важных событий как в период баррикад и путча, так и позже. Приходилось встречаться с множеством самых разных людей. Именно поэтому мне представляется очень важным описать это теперь, не дожидаясь старости (истинного момента для мемуаров), ибо в отличие от некоторых бывших коллег, например, Яниса Юрканса, я не вел дневника, о чем теперь глубоко сожалею. К тому же со временем сотрется в памяти острота восприятий и переживаний, утратят свою актуальность многие важные тонкости и нюансы. Хотя без сомнения описание пережитого спустя долгое время было бы более философским и объективным.
Хотелось бы отметить следующий архиважный момент: в бурное время крутых исторических перемен человеку (особенно находящемуся во власти) необходимо твердо придерживаться некоторых принципов. И, если кто-то из начинающих политиков этого не делал, то почти смело можно сказать, что теперь его больше не вспоминают. Речь, несомненно, идет о морали, о нравственных принципах. Ведь с 1990 года, когда я стал работать в сфере, связанной с валютой, что определяло мое исключительное положение, не раз меня искушали. Справедливости ради следует сказать, что деньги предлагали редко, а вот сотрудничество во вновь создаваемых предприятиях – часто.
С первого же дня работы я дал себе слово, что никогда с такого рода делами связываться не буду, даже, если все будет в рамках закона, или, как теперь принято говорить, прозрачно. Нередко, отказываясь, я говорил, что, когда уйду из политики, мне, возможно, придется трудно, вот тогда, может быть, я обращусь за помощью к доброжелателям. Тем самым я имел главный капитал политика – развязанные руки. Кстати из взошедших тогда светил бизнеса, по крайней мере 80% тихо или громко погасли. Так что первый принцип: сохранять чистыми руки.
Второй принцип – это умение отличать главное от второстепенного. Поначалу здесь я действовал интуитивно. Только после восстановления независимости, когда в Ригу прибыли консультанты программы PHARE от Европейского Союза, мы научились понимать, что одной из важнейших стратегий в политике является определение приоритетов. Тогда приоритетами были выбраны основные составляющие государственной инфраструктуры – сельское хозяйство, энергетика и транспорт. Как бы это не звучало, но определение приоритетов – прямая заслуга западных консультантов.