Количество терминов, используемых в настоящее время в медицине, весьма значительно, причем некоторые из них не имеют четкого толкования и употребляются в разных смыслах, например, «гемостаз», «анестезия».
Особенностью медицинской терминологии является ее специфичность, так как большинство терминов греческого и латинского происхождения, что затрудняет их запоминание.
Это в полной мере относится и к фармакологическим терминам, однако они имеют ряд отличий, например, большое количество синонимов, так транквилизаторы в разных странах называют также анксиолитиками, атарактиками, антифобическими, или противотревожными средствами. Другая особенность фармакологической терминологии состоит в том, что в последние годы появились новые термины, например «ингибиторы ангиотензинпревращающего фермента», «блокаторы рецепторов ангиотензина II», «колониестимулирующие факторы», «ингибиторы протонной помпы», «активаторы калиевых каналов», «агонисты имидазолиновых рецепторов», которые специалистам, обучавшимся до их появления, неизвестны.
Важным аспектом, определяющим острую необходимость знания терминологии, является значительное расширение международных связей медицинских работников России, а также появление на фармацевтическом рынке лекарственных препаратов из различных стран мира, в которых одни и те же заболевания или патологические процессы называют неодинаково, например злокачественные заболевания красного костного мозга в России называют лейкозами, в немецко-язычных странах (Германия, Австрия, Швейцария) – лейкемиями, а по рекомендации Комитета экспертов ВОЗ, их надо называть гемобластозами.
Для медицинских работников знание терминологии имеет особое значение, так как оно в значительной степени определяет уровень их профессиональной подготовки.
Ценность книги состоит в том, что в нее вошли термины, встречающиеся как в отечественной, так и в зарубежной специальной литературе.
Уверен, что настоящее руководство действительно станет настольной книгой для врачей, провизоров, преподавателей, научных работников и студентов.
Академик РАН В. А. Черешнев
Книга содержит сведения о наиболее распространенных медицинских терминах, которые широко используются в практической и научной медицине при описании этиологии, патогенеза, клиники и осложнений различных заболеваний, механизмов действия, показаний, побочных эффектов и противопоказаний лекарственных средств.
Книга построена по алфавитному принципу, термины приведены преимущественно в классическом стиле, когда родовое слово стоит вначале (например, «Абсцесс», а затем по алфавиту описываются отдельные виды абсцессов: альвеолярный, амебный, аноректалъный, аппендикулярный, поддиафрагмалъный, печени, легкого, головного мозга и т. д.). Однако от этого правила иногда (с целью удобства поиска нужного термина) приходилось отступать, например, «Препараты железа», «Антиаритмические средства», «Средства для лечения остеопороза», «Активаторы калиевых каналов», «Блокаторы натриевых каналов» и т. д.
При описании отдельных терминов приводятся их наиболее распространенные синонимы, например антагонисты кальция имеют синонимы «антагонисты ионов кальция», «блокаторы медленных кальциевых каналов» и др. Названия синонимов включены в общий список терминов, поэтому описание необходимого понятия можно найти по синониму.
В книге использован минимум сокращений: АД – артериальное давление, АТФ – аденозинтрифосфорная кислота, ДНК – дезоксирибонуклеиновая кислота, ЖКТ – желудочно-кишечный тракт, СОЭ – скорость оседания эритроцитов, ЦНС – центральная нервная система, ЭКГ – электрокардиограмма.
Классификация лекарственных средств приводится по книге М. Д. Машковского «Лекарственные средства» (М.: Новая волна, 2000), даны описания фармакологических и фармакотерапевтических групп с их классификацией и названиями большинства лекарственных средств (международные непатентованные и наиболее распространенные торговые).