2600 латинских поговорок и крылатых выражений

2600 латинских поговорок и крылатых выражений

Латины – народ италийской группы (италики), проживали в районе современного Рима (Италия) около 1500 лет назад. Их язык находился в ближайшем родстве с сабинским, умбрским и оскским языками. Латинский язык принадлежит к латино-фалискской подгруппе италийских языков индоевропейской языковой семьи.Латинский язык – официальный язык Ватикана, а также католической церкви. Считается «мёртвым» языком.

Жанры: Языкознание, Книги по философии, Прочая образовательная литература
Цикл: Не является частью цикла
Год публикации: Неизвестен

Читать онлайн 2600 латинских поговорок и крылатых выражений


Составитель Павел Рассохин


ISBN 978-5-4493-8891-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

ЛАТИНСКИЕ КРЫЛАТЫЕ СЛОВА, ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ С ПЕРЕВОДОМ НА РУССКИЙ ЯЗЫК


А вы, патрицианская кровь! Вы, которым суждено жить со слепым затылком, оглянитесь на те издевки, что сзади вас – Vos, о patricius sanguis, quos vivere par est. Occipiti caeco postic occurrite sannae


А кроме того, я утверждаю, что Карфаген должен быть разрушен – Ceterum censeo Carthaginem delendam esse


А этим немало сказано – Quod non est paululum dicere


Абстрактное вместо конкретного – Abstractum pro concreto


Аврора музам подруга – Aurora musis amica


Автоматическое продление договора на новый срок при отсутствии возражений – Tacita locatio


Агнец божий, искупающий прегрешения мира, даруй им вечный покой – Agnus dei qui tollis peccata mundi, dona eis requiem sempiternam


Адвокат бога – Advocatus Dei


Адвокат дьявола – Advocatus diaboli


Алиби – Alibi


Апостольскими стопами – Per pedes apostolorum


Аппиева дорога – Via Appia


Арбитр изящного – Arbiter elegantiarum


Аргумент к делу – Argumentum ad rem


Аргумент к милосердию – Argumentum ad misericordiam


Аргумент к невежеству – Argumentum ad ignorantiam


Аргумент к человеку – Argumentum ad hominem

Ах, Коридон, Коридон, какое безумие тебя охватило! – Ah, Corydon, Corydon, quae te dementia cepit!

Ахеронт всколыхну я – Acheronta movebo

Басня поучает – Fabula docet

Басня сказывается о тебе, изменено только имя – Mutato nomine de te fabula narratur

Беглым пером – Currente calamo

Беда близко, рядом – Proximus ardet Ucalegon

Бедный повержен везде – Pauper ubique jacet

Бедствие – пробный камень доблести – Calamitas virtutis occasio

Бежит невозвратимое время – Fugit irreparabile tempus

Без гнева и пристрастия – Sine ira et studio

Без завещания – Ab intestato

Без изволения Минервы – Invita Minerva

Без инверсии – Sine inversione

Без которых нет – Sine quibus non

Без льготы размышления и описи – Sine beneficio deliberandi atque inventarii

Без меня, книга, пойдешь ты в город – Sine me, liber, ibis in urbem

Без обозначения года – Sine anno

Без обозначения места – Sine loco

Без пометы – Absque nota

Без промедления появляется другой золотой – Non deficit alter aureus

Без просьбы, без подкупа, без попойки – Sine prece, sine pretio, sine poculo

Без разумного основания – Contra rationem

Без сомнения – Procul dubio

Без Цереры и Либера хладеет Венера – Sine Cerere et Libero friget Venus

Без чего нет – Sine qua non

Без чьих-либо возражений – Nemine contradicente

Без штриха, без строчки – Sine linea

Бездеятельная занятость – Iners negotium

Бездна взывает к бездне – Abyssus abyssum invocat

Безумствовать там, где это уместно – Desipere in loco

Белая горячка – Delirium tremens

Белизна, сверкающая чище паросского мрамора – Nitor splendens Pario marmore purius

Берега, враждебные чистым девам – Litora castis inimica puellis

Берегись его, Римлянин! – Quern tu, Romane, cavetto

Берегись собаки – Cave canem

Берегись, чтобы не упасть – Cave ne cadas

Бесплатно – Gratis

Бесполезное бремя земли – Inutile terrae pondus

Беспорочной жизни и незапятнанный преступлением – Integer vitae sceleris-que purus

Бессмертная смерть – Mors immortalis

Бисер перед свиньями – Margaritas ante porcos

Благие намерения – Pia desideria

Благо государства – высший закон – Salus reipublicae – suprema lex

Благо народа – высший закон – Salus populi suprema lex

Благо народа пусть будет высшим законом – Salus populi suprema lex esto

Благо отечества – высший закон – Salus patriae – suprema lex

Благо революции – высший закон – Salus revolutions – suprema lex

Благоволение богов – Pax deorum

Благоденствие эпохи – Felicitas temporum

Благодеяние разбойника – не убить – Beneficium latronis non occidere


Вам будет интересно
«Речь без пословиц, что пища без соли» – гласит казахская мудрость. Как пресно блюдо без соли, так же пресна и скучна речь без пословиц и поговорок. А казахскую речь представить без этих произведений народной мудрости просто невозможно. Тому, кто более или менее знаком с казахской культурой, известно, что казахи издавна очень высоко ценили силу слова. Мудрые ораторы – бии с помощью одной единственной меткой, емкой фразы останавливали вражду между родами, разрешали запутанные споры....
Читать онлайн
Веками русский народ вкладывал емкую мудрость в пословицы и поговорки. Юмор, печаль, заботы, быт – всё отражается в нескольких словах пословиц и поговорок.Уверен, что данная книга займёт достойное место в библиотеке читателей любого возраста.С уважением,Рассохин П. А....
Читать онлайн
Пословицы и поговорки любого народа, как правило, очень емко отражают его юмор, быт и менталитет. Для людей, изучающих английский язык как иностранный, данная книга окажется невероятным источником устойчивых фраз и речевых оборотов, которыми славится английский юмор и сами жители туманного Альбиона. (Рассохин П. А.)...
Читать онлайн
Дорогие друзья! В данной книге собрана вся английская мудрость, передаваемая народом Туманного Альбиона веками из уст в уста. Каждый читатель найдет в ней для себя интересные мысли и речевые обороты, метко разящие своей точностью, английским юмором и немногословной элегантностью. (Рассохин П. А.)...
Читать онлайн
Эта книга для читателя и для писателя. Она о том, что происходит с литературным субстратом.Литература становится литературностью, поэзия становится поэзо, но авторское слово остается последним прибежищем мыслящей личности в мороке визуализаций.Актуальное литературное высказывание мыслится как иероглиф: ответ на вызов спонтанной эпохи, повод для непредсказуемого интерактива. Писатель – номад, дервиш, бродяга, интуит. Его метод – прикладная флюидоскопия, ловля черной кошки в темной комнате....
Читать онлайн
В части №1 собраны пословицы и поговорки различных народов мира: абхазские, адыгейские, азербайджанские, алтайские, арабские, армянские, ассирийские, башкирские, бенгальские, вьетнамские, грузинские, даргинские, древнеиндийские, еврейские, ингушские, индийские, итальянские, казахские, казачьи, калмыцкие, каракалпакские, киргизские, китайские, курдские, лакские, лезгинские, малайско-индонезийские, малаяльские....
Читать онлайн
В части №2 собраны пословицы и поговорки различных народов мира: монгольские, немецкие, непальские, нидерландские, осетинские, персидские, пуштунские, сингальские, таджикские, тайские, тамильские, татарские, тибетские, тувинские, турецкие, туркменские, узбекские, уйгурские, украинские, цыганские, чечено-ингушские, чеченские, чувашские, шумерские, японские....
Читать онлайн
Книга «Колодец поэзии» – познавательное и увлекательное погружение в глубину тысячелетней истории русской словесности. Она предназначена и для тех, кто любит поэзию, и для тех, кто только хотел бы соприкоснуться с богатейшим фольклором, письменностью, русским словом, выражающим наш национальный характер....
Читать онлайн
«Но ведь это вошло в язык!» – спорили и спорят с переводчицей Норой Галь, пытаясь отстоять то или иное праздно заимствованное слово, тот или иной не раз слышанный оборот «Немало таких словесных уродцев уже "вошло", непоправимо "вошло" – не выгонишь!» – неизменно парирует она со страниц своей книги, которая еще очень долго будет учебником для переводчиков, редакторов и всех тех, кому дорого русское слово. И шире – сводом непреложных правил бережного обращения с родным языком.Элеонора Яковлевна Га...
Читать онлайн
Эта книга о моем родительстве, вернее о той его части, когда в тщетных попытках стать идеальной матерью я вдруг поняла, что это утопия. Я поняла, что стать идеальной матерью я смогу только тогда, когда перестану пытаться сделать это, когда, наконец, приму, что имею право ошибаться, уставать, не делать того, чего мне не хочется. Я поняла, что быть взрослым – это не значит быть «всемогущим волшебником» для своих детей. Это значит, знать и принимать неидеальность свою и неидеальность мира вокруг. Я...
Читать онлайн
Приехавшая ко мне отдохнуть в дальний уголок Алтайских гор, моя подруга даже представить не могла, что мы с ней опять попадем в ТАКОЙ переплет. Другое измерение, где правят Славянские боги. Духи и разная нечисть. Сражения и потери. Радость побед и поражений. Подземелья, полные тайн и чудовищ. Такого мы даже в страшном сне себе не могли представить. Всепоглощающая любовь и крепкая дружба спасали нас в пути. Но сможем ли мы выйти прежними из бушующих Вод Времени? Как пройти все испытания и не поте...
Читать онлайн
Предлагаем вашему вниманию повесть Ж. Сименона «Мегрэ и убийца».Комиссар Мегрэ – типичный парижанин. Он носит пальто с бархатным воротником, не расстается с трубкой и обожает греться у огня. Однако в любое время суток он готов покинуть свою уютную квартирку на бульваре Ришар-Ленуар или прокуренный кабинет на набережной Орфевр, чтобы прийти на помощь оказавшемуся в беде человеку. Разгадывая самые сложные преступления, распутывая самые причудливые интриги, Мегрэ руководствуется одним безотказным п...
Читать онлайн
Предлагаем вашему вниманию повесть Ж. Сименона «Мегрэ и строптивые свидетели».Комиссар Мегрэ носит давно вышедшие из моды котелок и пальто, не расстается с трубкой, предпочитает дождливую погоду, обожает греться у огня и ходить, заложив руки за спину. Мрачный, немногословный, он обладает редким даром внушать доверие, ему известны тайные пружины человеческой драмы. Разгадывая самые сложные преступления, распутывая самые причудливые интриги, Мегрэ руководствуется одним безотказным принципом: чтобы...
Читать онлайн