За шелковой гладью паланкина простирались молодые рисовые поля – набухшие от влаги, зеленые от свежих, тянущихся к солнцу ростков. Их изогнутые ряды были похожи на волны, омывающие берег подле величественной горы Року, вершина которой увенчана белой короной вечного снега.
– Уже близко, госпожа, – Аюми ободряюще стиснула холодную ладонь Соры. – Посмотрите, какие здесь красивые места и плодородные земли! Уверена, вы еще сможете полюбоваться рисовыми полями на совместной прогулке с господином Хаттори.
Сора из клана Моримото сдержанно кивнула, стараясь подавить тошноту. Паланкин мерно раскачивался на плечах носильщиков. С каждым шагом она все дальше уносилась от родного дома в пугающую неизвестность, страх перед которой не могли подавить ни зеленые ковры, устилающие земли Хаттори, ни темный хвойный лес, подолом платья раскинутый у Року.
Еще месяц назад Сора любовалась глициниями, занявшими половину сада, бесшумно прогуливаясь по узким дорожкам в сопровождении двух верных служанок. Одной из них была Аюми, приставленная к ней более пяти лет назад – будучи старше всего на три года, бойкая и смешливая, она тут же снискала расположение своей молодой госпожи, став не только слугой, но и подругой. Вместе они перешептывались в саду, стараясь, чтобы фривольные разговоры не достигли ушей Айко – кормилица не одобряла нарушение правил, строгой тенью следуя за дочерью клана Моримото.
Однако здоровье не позволило Айко отправиться вместе с Сорой в новый дом. Поместье клана Хаттори, расположенное на краю страны, окруженное горой Року и мрачным лесом, казалось чем-то невозможным и бесконечно далеким. Их путешествие длилось уже неделю, и Сора изнывала от духоты, тесноты паланкина и однообразных пейзажах за окном.
– Айко, наверное, переживает, – задумчиво произнесла Аюми. Она не могла долго молчать, за что часто награждалась неодобрительным взглядом кормилицы, но сейчас Сора мысленно благодарила служанку за болтливый язык.
Если бы не постоянные разговоры, она бы сошла с ума от долгого и изнурительного путешествия. Страхи, которые усиливались с каждой минутой, приобретали чудовищную форму, заставляли беспрестанно думать о том, что ждет ее в новом доме.
Какой станет ее жизнь? Счастливой, или же, напротив, полной горя?..
Когда тремя неделями ранее отец позвал Сору в свой кабинет, она беспечно впорхнула в комнату, где обстановка разительно отличалась от убранства остальной части дома. Здесь вдоль стен высились шкафы из кедра, набитые свитками и старыми книгами, пол устилали мягкие ковры, а в воздухе витал аромат чернил, бумажной пыли и слабый запах табака.
– У меня есть радостная весть для тебя, – отец с гордостью оглядел дочь. – Твоей руки попросил Райден Хаттори.
Серые, как грозовое небо, глаза Соры расширились. В первую секунду она испугалась, затем страх сменился предвкушением, а после – тысячей вопросов, которым вмиг стало тесно в голове. Но ни один из них она не осмелилась задать, терпеливо ожидая продолжения.
– Ты, верно, слышала о нем. Его дед был великим военачальником, что смог одержать победу в кровопролитной битве с мятежниками, – Ичиго Моримото удовлетворенно кивнул сам себе. – Земли клана Хаттори обширны и плодородны, а сам Райден – превосходный воин. Он станет отличным мужем для тебя, а ты – прекрасной женой для него.
Непоколебимая уверенность в словах отца камнем осела в душе Соры. Как можно говорить так, если она не знала о будущем муже ничего? Клан Хаттори изредка всплывал в разговорах отца с другими главами, однако Сора никогда не прислушивалась к беседам – ей, как дочери, пристало интересоваться другими вещами: искусством и умением вести хозяйство.