— Я тебя на ночь выбрал, — заявляет босс.
Темным взглядом сверлит, крепко мое плечо сжимает, нависает,
опаляя горячим дыханием.
— Поедешь со мной.
Все самые худшие предчувствия окончательно подтверждаются в этот
момент. Вокруг веселье. Корпоратив полным ходом идет. А мне совсем
не до смеха. Холодом окатывает. Мелкая дрожь пробегает по телу.
Это же надо так влипнуть.
Главный босс в нашем офисе появляется редко. За год, наверное,
по пальцам можно его визиты пересчитать.
Мы с ним раньше не сталкивались. Я же в бюро переводов работаю.
Совсем другой этаж. Другое крыло. Наши миры не пересекаются.
Но тут ему потребовался переводчик. Срочно. На корпоративе будет
один из его иностранных партнеров. У них намечается важная
сделка.
И тут все как назло сошлось.
Обычно главный босс одну из своих личных помощниц берет. Они
идеально несколько языков знают. Но так сложилось, что первая в
отпуске, а вторая заболела.
Запрос пришел к нам. В бюро.
Характер у босса тяжелый. Работать с ним опасаются. Он за одно
неверное слово уволить может.
— Кого под раздачу отправим? — спросила начальница, обвела всех
нас внимательным взглядом и остановилась на мне. — Ты еще ни разу с
ним не работала, Лиля. Ну что же, поздравляю с боевым
крещением.
Выбрали меня.
— Ничего, — похлопала меня по плечу одна из коллег. — Все через
это проходят.
Знаю. Много разного слышала. Как раз несколько переводчиц отсюда
и вылетели после того, как на совещании у босса поработали.
Что-то ему не понравилось в их работе. И все. На выход — без
объяснения причин.
Но это не только с переводчиками так. С кем угодно бывает.
Ходили слухи, одного из своих замов он вообще до полусмерти
избил. И какого-то охранника в больницу отправил.
Нрав у Якубова взрывной. Чуть что не по его — может и до кулаков
дойти. И даже до оружия. Это сейчас он глава крупного
металлургического холдинга. А раньше был крепко связан с
криминалом. Так поговаривают.
А может и сейчас связан.
Устраиваясь сюда на работу, я не думала, что через полгода
столкнусь с ним лично. Настолько близко. Буду сидеть на корпоративе
между Юсуповым и его бизнес-партнером из Норвегии.
Волновалась за перевод. Как на иголках была. За ночь до
корпоратива все ключевые проекты пролистала, проверяла термины.
Вдруг что-то скажут, а я вообще не пойму, о чем это?
Но оказывается, волноваться стоило совсем не о переводе. И уж
точно не о терминах.
Якубов едва ли парой фраз с норвежцем перебросился. Ничего
сложного там не было. Спокойно справилась.
Разговор шел на общие темы. О проектах совсем вскользь.
Однако напряжение сразу возникло.
Конечно, я списывала все на собственное волнение. Накрутила же
себя до предела.
Но тревожные сигналы были сразу.
То, как Якубов по мне взглядом прошелся. Медленно, жестко,
словно оценивал и ощупывал. То, как постоянно трогал. Будто и
невзначай все. То руки коснется, то плеча. Когда стул мой
придвигал, когда что-то подавал.
В один момент совсем странно вышло.
Норвежец пошутил. И я пока переводила его каламбур, сама тоже
улыбнулась. Невольно поймала взгляд Якубова.
Он меня за щеку потрепал. Раз — и коснулся.
Такой странный жест. Казалось бы, обычный, но для близких
знакомых, друзей. Уж точно не для начальника и подчиненной.
Мороз по коже пробежал.
Но я отбросила это. Сосредоточилась на работе. Нужно
продержаться до конца беседы с норвежцем.
Только работать пришлось совсем недолго.
Норвежец на часы глянул, сказал, что ему уже пора ехать. Они с
Якубовым попрощались, и я уже прокручивала в голове, как бы вежливо
потом отойти за другой стол. Там, где мои коллеги-переводчицы
сидят.
— Задержись, — говорит Якубов, едва выпаливаю ему свою речь. —
Куда торопишься?
Его тяжелая ладонь опускается на плечо. Возвращает меня обратно
на стул. Сам он тоже присаживается, развернувшись ко мне.