Основано на реальных
событиях
Однажды в моей жизни случилось
удивительное и прекрасное приключение, которым мне ужасно хочется
поделиться. Если бы кто-то рассказал мне об этом или снял фильм, я
бы точно не поверила. Решила бы: выдумки сценаристов романтических
мелодрам, так не бывает в жизни! Но всё это случилось со мной на
самом деле.
Всё началось с праздника 8 марта.
Двоюродный брат Евгений позвонил, поздравить меня и сказал:
— Сестренка, поздравляю с женским
Днем! У меня для тебя сюрприз.
— Какой? – спросила я.
— Если сейчас скажу, не получится
сюрприза. Сама потом узнаешь. Тебе понравится!
Я осталась в замешательстве.
Интересно, что он такое придумал? Я безуспешно гадала, что за
подарок, но, зная связи брата, это могло быть всё, что угодно.
Интуиция подсказывала, что это будет
какая-то долгожданная и интересная поездка за границу, хотя даже
себе не представляла, куда и когда. Я — профессиональный
переводчик, свободно владею романскими языками: испанским,
итальянским, на французском читаю, и давно мечтала применить свои
способности в серьезном деле.
После нашего разговора прошло пару
месяцев, я уже обо всем забыла, как вдруг мне позвонили и
предложили место переводчика на гастролях в Италии, с Академическим
ансамблем народного танца.
О, Господи! Неужели моя мечта
заветная осуществится? Я так давно хотела увидеть Италию, одну из
колыбелей мировой культуры, страну Леонардо да Винчи, Микеланджело
и Рафаэля, Верди и Пуччини, Данте и Петрарки. Да всех не
перечислить, это же просто страна чудес! Я так хотела почувствовать
себя частью давно любимого мною итальянского народа.
Ведь две большие разницы: общаться с
клиентами у себя на родине, водить их на экскурсии, переводить на
переговорах, и совсем другое дело — видеть их в родной стихии, на
их земле, в их собственной среде. Это бесценный опыт, даже не
говорю о том, что увижу воочию архитектурные памятники и
произведения искусства, которые столько лет изучала по книгам.
Кроме того, я виртуально погружалась в карты и неплохо
ориентировалась в больших городах Италии: Рима, Милана, Флоренции,
Венеции и других, хотя в реальности пока там не бывала.
Что ж, страна мечты! Жди меня! Я
спешу на встречу с тобой!
Мне назначили встречу с руководством
и артистами балета ансамбля. «Моего» ансамбля! Как я уже заранее их
мысленно называла.
Поручили провести небольшую лекцию о
стране, обычаях и особенностях общения с итальянцами, дать
практические советы и рекомендации. Одна моя подруга и коллега
посоветовала ни в коем случае не говорить, что я никогда не была в
Италии, а вести себя, как будто я бывала там сотню раз. Подруга у
меня опытная переводчица, я ей поверила и держалась стойка, как
партизан. Конечно, я немного волновалась, но, надеюсь, не очень
незаметно.
— Здравствуйте, господа! Или как
говорят итальянцы: «Буонджорно!» — начала я.
И тут, пока я старалась приятно
улыбаться и показать весь свой профессионализм, в зал вошел высокий
видный мужчина лет тридцати. Он мельком посмотрел на меня, кивнул в
знак приветствия, и я потеряла дар речи. В этот момент меня словно
пронзило электрическим током! Этот ступор продлился несколько
секунд. Потом я взяла себя в руки и постаралась вести себя
непринужденно, хотя это было непросто.
Дома, когда я вспоминала этот
случай, мне трудно было понять, что же произошло в момент нашего
знакомства? Это можно сравнить со стрелой, пущенной мне в сердце
Купидоном. После чего проказник благополучно улетел, оставив после
себя загадочный шлейф предчувствия большого приключения. Такого я
еще никогда не испытывала, это странное и удивительное чувство не
поддавалось определению, его невозможно было поместить ни в какие
рамки, только на сердце и в голове было почему-то очень легко и
весело.