Избранные комментарии к русским переводам «Илиады» Гомера

Избранные комментарии к русским переводам «Илиады» Гомера

"В этой небольшой книжке представлены некоторые комментарии, возникшие во время работы над переводом «Илиады» Гомера, который был окончен в 2011 году. Большинство комментариев к «Илиаде», к сожалению, не вошли в книгу, потому что так и остались недоработанными, неотредактированными". (А.А. Сальников)

Жанры: Искусствоведение, История Древнего мира, Литературоведение
Цикл: Не является частью цикла
Год публикации: 2025

Читать онлайн Избранные комментарии к русским переводам «Илиады» Гомера


Содержание:


Краткое предисловие автора

Беременный конь

Бородатый Парис. Штрихи к портрету Александра-Париса

Ужасная Прекрасная Елена

Сын Жепелея у речки

Об оружии в «Илиаде»: пика, копье, дротик

Троя и Пергам

О клятвенном знамении Зевса

Ошибка или трактовка?

Тою порою…

Стихий и Аркесилай

Гром и молния

К портрету ахейцев

Кому достанутся золотые таланты? или Рецепт справедливого суда

Душистый кедр и кладовая царя

Погребальные игры. Колесничные бега в честь Патрокла

Погребальные костры Патрокла, Гектора и Ахилла

Гекатомба и неувязка

Небольшой комментарий к фильму «Троя»

Краткое предисловие автора


В этой небольшой книжечке представлены некоторые комментарии, возникшие во время работы над переводом «Илиады» Гомера, который был окончен в 2011 году. Большинство комментариев к «Илиаде», к сожалению, не вошли в книгу, потому что так и остались недоработанными, неотредактированными. Но и те, что вошли, представляют собой всего лишь мнение писателя и автора переводов поэм Гомера, а не мнение профессионала-гомероведа, это тоже стоит учитывать. Всё же, надеюсь, что мои комментарии будут интересны для читателя, особенно для любителей гомеровского эпоса.

Беременный конь


Точность литературного перевода – это, прежде всего, не слова, а смысл. Сравнивая три русских перевода «Илиады» (Гнедич, Минский, Вересаев) можно найти порой довольно курьёзные ситуации.

Так, стих 540 в 23-й песне Вересаев переводит не совсем так, как Гнедич и Минский. В оригинале эта строка (стих) выглядит следующим образом:


(23: 540) Гомер:

καί νύ κέ οἱ πόρεν ἵππον, ἐπῄνησαν γὰρ Ἀχαιοί…


Слово ἵππον Вересаев переводит как конь, а не лошадь (кобыла, кобылица).

И хотя можно перевести это слово и так, и этак, всё же из предыдущего контекста следует переводить, как лошадь, кобылица. Здесь Гнедич и Минский перевели текст, сообразуясь именно со смыслом, с контекстом:


(23: 540) Гнедич:

Отдал бы он кобылицу, с согласия сонма, Эвмелу,


(23: 540) Минский:

Так бы, с согласья ахеян, Эвмел получил кобылицу,


Вересаев же, видимо забыв контекст, в котором употребляется слово, переводит его в соответствии со словарём:


(23:540) Вересаев:

Дал бы Евмелу коня Ахиллес с одобренья ахейцев,


И хотя, как мы уже отметили, слово ἵππον можно перевести и так, и этак, всё же из предыдущего контекста следует переводить его, как «лошадь, кобылица», так как тут необходимо вспомнить, что в этой же песне, но выше, в стихах 265-266, говориться о том, что именно представлял собой второй приз за второе место в скачках на колесницах.


(23: 265-266) Сальников:

Призом второму избрал шестилетнюю он кобылицу,

Неукрощённую, но в животе уж носящую мула.


То есть второй приз – это беременная от случки с мулом кобыла. Вересаев же в стихе 540-м переводит, что Эвмел получает коня, но мы знаем, что второй приз должен быть беременным. Получилось, что Эвмел получил беременного коня. Курьёз и нонсенс.

Справедливости ради здесь надо сказать, что чуть ниже, в стихе 577 уже не только Вересаев, но и Гнедич переводит слово как «конь», и только Минский переводит правильно:


(23: 577) Гомер:

οἴχεται ἵππον ἄγων, ὅτι οἱ πολὺ χείρονες ἦσαν


(23: 577) Гнедич:

Юноши мздою, конем завладел: Менелаевы кони


(23: 577) Минский:

Взял кобылицу в награду, хотя его кони похуже,


(23:577) Вересаев:

Вот он уводит коня, между тем его кони на много


Конечно, есть обобщающие понятия, например, «табун лошадей» – это не обязательно одни лошади, в табуне могут быть и кони. Или команда «по коням!» не значит, что она не относится к тем, у кого не конь, а кобыла. Но в конкретных случаях путать не следует, а в данном контексте – тем более, потому что указанная лошадь ещё и беременна, а это весьма значимая оговорка. Так что называть её конём было бы грубой ошибкой для переводчика.


Вам будет интересно
Наёмный убийца Марк Гарт отходит от дел, но его считают ненужным свидетелем, которого нужно убрать, но так, чтобы он выполнил при этом последний заказ. Гарт разгадывает комбинацию заказчика....
Читать онлайн
Перед читателем лучшее краткое содержание песней «Илиады» Гомера, с указанием всех героев и дополнительной информации о поэме. Обложка авторская, в оформлении использовано изображение античного бюста Гомера....
Читать онлайн
Сказка повествует о маленьком мальчике, который был великаном, но вполне мог уместиться на небольшом дубовом листе. О том, как он нашёл и потерял друга. Как видел большое в малом и малое в большом. О том, что мир может быть совсем не таким, каким мы его себе представляем.Дизайн обложки автора....
Читать онлайн
Может ли человек стать богом? Кто и как создал нашу вселенную? Может ли вселенная уместиться в вашей квартире? Определённый взгляд на эти вопросы можно найти в этой книге. Обложка авторская. В дизайне обложки использован фрагмент фрески Микеланджело "Сотворение Адама"....
Читать онлайн
В чём заключается главная тайна Троянской войны? В чём особенности этой долгой войны? С кем воевали ахейцы? Почему один только город Илион почти стотысячное ахейское войско не могло взять десять лет? Какие нераскрытые загадки таит в себе «Илиада» Гомера? На эти и другие вопросы отвечает переводчик Гомера А. Сальников в этой книжке.Дизайн обложки авторский, в оформлении использован фрагмент картины Франсиско Коллантеса «Пожар в Трое»....
Читать онлайн
Эта книга позволяет взглянуть на Ахиллеса, героя Троянской войны, как бы глазами самого Гомера. Ахиллес предстаёт перед читателем в совсем ином, непривычном виде. Характер Ахиллеса волновал многих исследователей. Например, советский филолог-классик, автор многих статей по античной мифологии профессор Л. Зайцев указывал на то, что «образ Ахилла не неоднозначен». Современный переводчик Гомера А. Сальников предлагает свою версию этого вопроса.В авторском дизайне обложки использован фрагмент картины...
Читать онлайн
Это история простого деревенского мальчишки. Внебрачного сына нотариуса и черкесской рабыни – сильной, юной женщины, чужестранки из дальних краев. Леонардо, имя, означающее свободу, вероятно, дала сыну именно она.Как смог я рассказать эту историю? Прежде всего – прислушавшись к голосам современников самого Леонардо, свидетельствам неполным, зато полученным из первых уст, воспоминаниям тех, кто знал его лично, к документам и бумагам родных, контрактам, письмам, хроникам, налоговым декларациям, до...
Читать онлайн
Первая книга о всей истории Санкт-Петербурга, которая будет интересна и понятна каждому, влюбленному в этот город!Лев Лурье – известный петербургский публицист и историк, Мария Элькина – архитектурный критик с безупречной профессиональной репутацией и эксперт в градостроительстве. Вместе они создали первую полноформатную историю Санкт-Петербурга для широкой аудитории.«Вся история Петербурга. От потопа и варягов до Лахта-центра и гастробаров» охватывает все этапы развития города:• ранние поселени...
Читать онлайн
Руина и руинность определяют свойства исторической психологии людей в разные эпохи – людей, чье существование оказывается во многом призрачным, знания обрывочными, а понимание бытийственных вопросов – дискретным. Что можно прочесть в руинах? Какие аффекты они пробуждали в разные века? Почему руина может стать баррикадой на пути марширующих тоталитарных доктрин? Как обломки и развалины встраиваются в сегодняшнюю парадигму объектно-ориентированного искусства? Книга Сергея Хачатурова – это собрание...
Читать онлайн
Учебно-методическое пособие для хореографов, преподавателей, студентов, артистов и всех, кто стремится глубже понять природу мужского танца. В книге теоретические размышления сочетаются с практическими методиками, культурологическими отступлениями и с анализом конкретных упражнений и подходов.Цель этого пособия – не только обучить, но и показать, как через мужской танец может быть выражено целое мироощущение: от первобытного экстаза до современной рефлексии, от воинской поступи до философской па...
Читать онлайн
Клэр Бишоп (род. 1971) – британский искусствовед, куратор и профессор истории искусств в Городском университете Нью-Йорка, в поле исследовательского интереса которой находятся перформанс, инсталляция и «радикальная музеология» как основные медиумы современного искусства. Продолжая свои размышления в этих областях, она обращается к опыту зрителя, за внимание которого сегодня одновременно борются сложно устроенное искусство, неутихающий информационный поток и многозадачность современной жизни. Вос...
Читать онлайн
Новая книга от уже полюбившегося автора Виталия Калашникова, аккредитованного гида, известного москвоведа и журналиста канала «Москва 24»!В новой работе Виталий исследует улицы столицы с точки зрения хранилища произведений искусства, ведь Москва столетиями накапливала культурные ценности. И далеко не всегда они находятся в частных особняках и музеях, многие можно найти совершенно бесплатно, главное – знать, где искать. На страницах этой книги вас ждут Павел Корин, Виктор Васнецов, Михаил Нестеро...
Читать онлайн
Как табуированные темы отражались в карикатурах главного сатирического издания в СССР – «Крокодила»? Иван Гринько и Анна Шевцова в своей книге рассматривают карикатуры из культового журнала с точки зрения визуальной антропологии. Авторы последовательно анализируют сами карикатуры и контекст их создания, чтобы показать, как «Крокодил» стал для своего времени своеобразной фабрикой мемов, формирующей стереотипы и паттерны поведения, определяющей взгляды на мир, актуальные и для постсоветского време...
Читать онлайн
Методическое пособие с иллюстрациями и пошаговыми схемами о рисовании на воде в технике эбру. Это сборник практических рекомендаций по работе с материалом, инструментом, созданный на основе многолетнего опыта. Книга дает возможность самостоятельного изучения и освоения приемов эбру (посмотри – прочитай – нарисуй) в связи с доступностью их изложения и принципом «от простого к сложному».Сборник может стать как справочным материалом для мастеров, так и методическим пособием для педагогов дополнител...
Читать онлайн
Это вторая книга в творчестве автора. Жанр – повесть. Главный герой повести молодой человек по имени Руслан. В поиске лучшего в своей жизни Руслан проходит через опыт любви, потери, брака, отцовства, измен и разочарования. Из мыслей поступков и желаний героя складывается его судьба. Круг читателей – молодые люди 25–35 лет....
Читать онлайн
Книга «Пастернак в жизни» – это первая попытка взглянуть на жизненный и творческий путь великого поэта не глазами одного единственного биографа, который всегда пристрастен, а глазами самых разных людей: друзей и недоброжелателей, членов семьи, завсегдатаев дома и штатных литературных критиков, советских функционеров, журналистов, историков литературы… Такой формат биографии – голоса из хора – предложил В.В. Вересаев; его книги «Пушкин в жизни» и «Гоголь в жизни» стали классикой этого жанра.На Па...
Читать онлайн