Дэймон Грэм презирает глупость, посредственность и фальшь. Он не выносит суеты и дешевых подобий. Его раздражают наглецы, лезущие со своим жалким мнением без спроса. Дэймон не принимает отказов – он сам устанавливает правила.
Его стиль – дорогие машины, безупречный комфорт и адреналин. Он обожает спорт во всех его проявлениях, а также охоту, особенно на женщин. Дэймон любит секс. Секс для него – игра, а они всего лишь красивые тела. Он раскрывает в них страсть, доводит их до исступления, а утром расстается с ними навсегда.
Такова его природа – Дэймон, как и любой другой охотник, быстро теряет интерес к добыче, ведь он не влюбляется – все женщины для него пустые, однотипные куклы, и ни одна не стоит того, чтобы задержаться дольше.
***
Робкий стук в дверь отвлекает Дэймона от изучения слабых сторон компании, которую он планирует поглотить в скором времени.
«Разделяй и властвуй» – его отработанная тактика. Он дробит на кусочки чужой бизнес, а после скупает акции за бесценок. Для него это тоже своего рода охота. И чем сложнее дело, тем больше азарта. Ему нравятся сложные задачи.
Дэймона ненавидят, ему завидуют, но выбирают дружбу с ним, а не войну, ведь Грэм не умеет жалеть – и именно поэтому за ним закрепилось прозвище: бесчувственный дьявол. Хотя, если бы они знали правду… но нет, Дэймон никогда никому не позволит заглянуть глубже, чем следует.
– Мистер Грэм, к вам пришла некая мисс Мередит Фэй, – произносит Оливия – его секретарь. Немного понизив голос, она добавляет: – Мисс уверяет, что вы ее ждете.
Дэймон отрывается от монитора и скользит взглядом по высокой, худощавой брюнетке, но больше бездумно, чем с интересом. Он пытается вспомнить: кто такая Мередит Фэй?
Кто-то из бывших? Точно нет. У Дэймона отменная память, он не забывает имен – для него это непозволительная роскошь.
Владелец компании «ТиДжи-Индастрис» поднимается изо стола, неторопливо подходит к тонированному панорамному окну и смотрит вдаль, не спеша с ответом.
– Узнай, чего она хочет? – роняет Дэймон, думая о том, что нужно пересмотреть обязанности секьюрити компании. В последнее время к нему зачастили нежданные гости, называющие себя внебрачными детьми его покойного отца.
Оливия тихо выдыхает, дождавшись ответа. Она знает, что с боссом иначе нельзя: здесь он главный и только он. Секретарь поворачивается к юной и немного смешной девушке, собираясь уточнить цель ее визита. Мередит улыбается, ловко обходит Оливию и вихрем влетает в кабинет, как к себе домой, а потом застывает на месте. Грэм бросает на Фэй короткий пренебрежительный взгляд и вновь отворачивается к окну.
Мередит делает шаг назад и, округлив глаза от испуга, смотрит на Оливию, словно мышонок, попавший в лапы голодного и злого кота.
– Мисс, мне нужен мистер Грэм. Томас Грэм, – по слогам выговаривает Мередит, жестикулируя для убедительности.
Дэймон слышит ее глухой, чуть осипший голос, будто она только что доела мороженое. Ему сразу представилось, как эта Фэй стоит перед ним на коленях и просит взять ее. Да, он любит подчинять, но…
Дэймон Грэм терпеть не может неухоженных девушек.
«You don't have to feel like a waste of space
Ты не должен ощущать себя пустым местом.
You're original, cannot be replaced
Тыособенныйинезаменимый!»
Katy Perry – Firework
Мередит
Боже… Мне не верится, что я на самом деле здесь! Еще несколько шагов по глянцевой вокзальной плитке и этот город перестанет быть сокровенным желанием, а превратится в явь!
– Торонто, – с придыханием произношу я, очутившись на улице.
Никогда раньше я не пробовала это название на вкус, не смаковала его и не примеряла на себя, как новое платье. Просто мне еще ни разу не доводилось уезжать за пределы Флешертона. Торонто был лишь картинкой на экране – далеким и чужим, словно сцена из фильма.