Dan Abnett THE AVENGERS: EVERYBODY WANTS TO RULE THE WORLD
Originally published in the English language by Marvel Worldwide, Inc., under the title The Avengers: Everybody Wants to Rule the World
VP, PRODUCTION & SPECIAL PROJECTS: JEFF YOUNGQUIST ASSOCIATE EDITOR, SPECIAL PROJECTS: SARAH BRUNSTAD MANAGER, LICENSED PUBLISHING: JEFF REINGOLD SVP PRINT, SALES & MARKETING: DAVID GABRIEL
Печатается с разрешения компании Marvel Characters B.V.
© 2016 MARVEL
© Ионов А.Б., перевод на русский язык
© ООО «Издательство АСТ», 2016
БЕРЛИН
12 Июня, 16:12 по местному времени
Пара одинаковых чёрных лимузинов двигалась на восток, за реку. Было светло и безоблачно, вечерний час пик ещё не начался.
Большие машины держались рядом. Они двигались вместе с потоком, не позволяя другим автомобилям вклиниваться между собой. На Зарсплатц лимузины свернули на север, в промышленные районы. Модернистские квадратные дома были построены в шестидесятые или после. Их стены и ворота украшали граффити, но стоящие на маленьких парковках дорогие автомобили словно намекали, что в здания пришла новая жизнь: технологичные стартапы, инженерные фирмы, консалтинговые агентства.
Офис компании «Огер» занимал четыре верхних этажа дома в самом конце Монтагштрассе. Вдоль тротуаров росли тополя. Сзади к зданию примыкала огромная бетонная открытая парковка. Внешним видом она напоминала кучку пенопластовых листов, сложенных вместе.
Лимузины въехали внутрь и направились вверх по блестящей бетонной поверхности, поскрипывая шинами. На восьмом этаже машины съехали с рампы и остановились на разворотном круге напротив стеклянных дверей лобби «Огер». Из каждого лимузина выбралось по три человека. Их костюмы были такого же идеально чёрного цвета, что и машины. Безупречный крой выдавал столь же мало, что и тонированные стёкла лимузинов. Движения размеренные и точные. Они перекрыли все углы, наблюдая за рампами, ведущими вверх и вниз. Один подошёл к стеклянным дверям и принялся ждать, что-то тихо говоря в наручный микрофон. Его звали Густав. Он подал сигнал. Всё чисто.
Директор выбрался из задней машины и направился к дверям. Он был высокий, одет в идеальный дорогой костюм тёмно-серого цвета. В руках он держал небольшой дипломат. В другую эпоху его манеру держаться назвали бы аристократической. Среагировав на движение, стеклянные двери с логотипом компании «Огер» распахнулись. Элегантное лобби было хорошо освещено. Тихо шумели работающие кондиционеры.
Секретарша в ожидании смотрела на вошедшего гостя из-за своего полукруглого стола.
– Питер Юрген, к Джону Рудольфу, – представился директор.
– Добро пожаловать, герр Юрген, – отозвалась секретарша. – Герр Рудольф ждёт вас. Пожалуйста, следуйте за мной.
Двое телохранителей, Кирилл и Франц, направились за ними, прикрывая директора по бокам. Остальные остались с Густавом присматривать за машинами. С помощью пропуска секретарша открыла внутреннюю дверь. За ней начинался длинный, устланный коврами коридор со стеклянными дверьми. Кондиционеры здесь работали на полную мощность – температура воздуха была на несколько градусов ниже, чем снаружи. Девушка постучала в пятую по счёту дверь, дождалась ответа, а затем пригласила всех в конференц-зал.
Джон Рудольф поднялся из-за круглого стола навстречу гостям. Это был яркий, привлекательный мужчина лет тридцати. Он носил рубашку с открытым воротником, дорогие джинсы и дизайнерские очки.
– Герр Юрген, – сказал он, обмениваясь рукопожатием, – рад видеть вас.
– Взаимно, Джон, – ответил Юрген. – Надеюсь, всё движется согласно плану?
– Сроки были жёсткими, но я думаю, мы вас не разочаруем. Герхард?
За столом сидело ещё трое мужчин. Как и Рудольф, никто не придерживался строго офисного стиля. Тот, кого звали Герхардом, открыл лежащий перед ним стальной футляр и извлёк оттуда полированный хромированный механизм размером с крышку от термоса. У него были вращающиеся рифлёные грани и набор выдвижных ножек.