Бабушка и миссис Уилкинсон как всегда предавалась воспоминаниям
о молодости, я как всегда скучала. Они пили чай с апельсиновым
печеньем, я изучала обои, потолок и ковер. Все как всегда, так
проходило почти каждое мое воскресенье. Я бы с большим
удовольствием провела этот день дома на диване с фильмом или
ноутбуком, но бабушка упорно каждый уик-энд вытаскивала меня из
дома. Она считала, что раз у меня нет друзей, то она и Эбигейл
Уилкинсон восполнят мой дефицит общения. И ее совершенно не
волновало, что я с одиннадцати лет прекрасно обходилась без друзей
и общения. Правда, в этом году у меня появился один друг, вернее он
хотел так считать, скорее он был приятелем. Майлз – единственный с
кем я общалась в своей очередной школе, не считая того, что я
здоровалась с двумя своими соседками по шкафчику.
– Роуз, нам еще нужно за продуктами, – напомнила я.
– Хорошо, сейчас поедем, – нехотя согласилась бабушка. – Эбби,
встретимся в следующее воскресенье, – она встала из уютного
кресла.
Сегодня воскресенье – день поездки за продуктами. Это еще одна
наша с бабушкой традиция. Мы полдня сидим у Эбби, как называет ее
бабушка, затем я напоминаю о продуктах и мы едем в Волмарт, а по
возвращении домой я готовлю еду на несколько дней вперед, ведь мою
бабулю на кухню не загонишь. Максимум что она делает – варит
кофе.
Я стояла в дверях гостиной и ждала пока бабушка попрощается с
подругой, когда раздался дверной звонок.
– О, это должно быть Тайлер! – воскликнула миссис Уилкинсон и
чуть не вприпрыжку побежала к двери.
Тайлер – внук Эбигейл Уилкинсон, о котором она все уши
прожужжала мне и бабушке. Отлично, наконец-то я его увижу, а то уже
устала слышать какой он замечательный.
В комнату вошла миссис Уилкинсон в сопровождении парня на вид
немного старше меня.
– Невада, познакомься, это мой внук Тайлер. Тайлер, это Невада,
внучка Роуз.
Парень протянул мне руку и открыто улыбнулся. Я пожала его руку,
буркнула, что мне очень приятно и напомнила всем, что мы уже
уходим.
– Он тебе не понравился? – спросила бабушка, когда мы вышли из
дома.
– Парень как парень ничего особенного, – пожала я плечами.
Он действительно выглядел вполне обычно. Русые волосы, не
длинные и не короткие, торчали в разные стороны, и он явно приложил
к этому руку. На нем была простая белая футболка и темные джинсы,
на руке широкий кожаный браслет. Примечательными были лишь его
глаза: бледно-голубые, почти прозрачные, обрамленные густыми
светлыми ресницами.
– Но он же симпатичный, – настаивала бабушка.
– Не урод, это точно, – безразлично ответила я.
Бабушка лишь махнула на меня рукой.
Остаток дня прошел по старому сценарию.
– Ну как, ты готова к тесту? – весело спросил Майлз, подхватив
меня под локоть едва я вышла из автобуса.
Я вздохнула, давая ему понять, что он задал глупый вопрос.
– Нэв, я тебе уже тысячу раз предлагал, давай я с тобой
позанимаюсь?
– Майлз, а я тебе тысячу раз отвечала, что в этом нет
необходимости.
– Ну почему ты такая упертая? – обреченно произнес он.
– Потому что я не собираюсь в колледж.
– А Роуз об этом знает?
– Скоро я ей об этом скажу.
Майлз покачал головой. Он прав, я давно должна была об этом
поговорить с бабушкой. Но я боялась, ведь она надеялась, что я
поступлю в колледж, в отличие от моей мамы, которая даже школу не
окончила. Роуз часто говорила, как она довольна, что я не похожа на
свою мать. Но для себя решила, что поступать не буду. Это не было
протестом или ленью. Просто я так привыкла «не учиться», что мне
кажется бабушка зря потратит деньги отложенные на колледж – я не
протяну там и полгода.
Майлз проводил меня до класса мистера Олсона, учителя
английского.
– Каким уроком у тебя математика? – спросил он напоследок.