– Хлои Валенти, вы поразительно красивая и сексуальная женщина.
От этого чувственного мурлыканья, раздавшегося над ее ухом, Хлои охватил горячий трепет предвкушения. Она никогда не считала себя ни красивой, ни сексуальной, но, почувствовав стоящего за своей спиной Лоренцо, ощутила жар его сильного тела, проникавший сквозь тонкий шелк свадебного платья, и поняла, что вся ее жизнь изменилась так, как она не могла представить даже в самых дерзких мечтах.
– Спасибо, что сделал этот день таким незабываемым. – Хлои прерывисто вздохнула и, облокотившись на выложенную причудливым узором каменную балюстраду галереи, взглянула вниз, на сказочно красивый бальный зал, в котором все еще шумели гости, потягивавшие изысканное шампанское. Было трудно поверить, что это палаццо, которым владели несколько поколений надменной венецианской семьи Лоренцо, было теперь ее домом.
– День действительно чудесный. Лучшего дня для свадьбы и желать было нельзя.
Венеция была волшебным местом для проведения торжественной церемонии, а серебристая снежная пыль, летящая с февральского неба, сделала этот город, кажется, еще более очаровательным и романтичным. Когда они возвращались в изящной черной гондоле в палаццо, Хлои сидела рядом со своим умопомрачительно красивым женихом. Откинувшись на бархатные подушки, она думала о том, что этот день – самый счастливый в ее жизни.
– Лучшее еще впереди, – с мягким итальянским акцентом прошептал Лоренцо ей на ухо, водя кончиками пальцев по ее плечу. – Дай мне только отвести тебя в спальню и доказать это.
Хлои на секунду прикрыла глаза, прижавшись головой к его плечу и позволив себе плыть на волне чистого удовольствия. От одной только мысли о том, как она желанна для Лоренцо, у нее забилось сердце и все внутри затрепетало.
Тут снизу донесся гул голосов вперемешку со звоном хрустальных бокалов и ангельскими звуками арфы.
– Мы не можем уйти сейчас. – Хлои легко оттолкнула руку Лоренцо, чувствуя, как его сладострастные губы скользят по ее шее под элегантным узлом белокурых волос. – А как же гости?
– Ты всегда все делаешь правильно, – сказал Лоренцо, взяв ее за талию и повернув к себе. – Ты всегда была прекрасным работником и предугадывала все, что нужно мне и моим коллегам. И даже сейчас думаешь о наших гостях, стараешься быть гостеприимной хозяйкой.
Хлои взглянула в его яркие голубые глаза, и знакомая радостная дрожь охватила ее. Она всегда чувствовала ее, стоило только посмотреть на Лоренцо. С его привлекательной внешностью и прекрасной фигурой он был самым роскошным мужчиной из всех, кого она когда-либо видела. Было почти невозможно поверить, что он стал ее мужем. Невозможно поверить, что она вышла замуж за Лоренцо Валенти.
Хлои проработала два года бухгалтером в фирме Лоренцо, любила его на расстоянии, понимая, что чувства к неподражаемому боссу никогда не будут взаимными. Она была обычной английской девушкой, а он принадлежал к одному из самых благородных венецианских семейств, а также являлся всемирно уважаемым бизнесменом – миллиардером. Они принадлежали к разным мирам, и Хлои понимала, что им никогда не суждено соединиться.
Но Лоренцо вдруг пригласил ее на свидание. Сначала она не могла в это поверить. С того дня, как Хлои начала работать в лондонской конторе Лоренцо, перед ее глазами проходила бесконечная вереница холеных светских дам, опирающихся на его руку. Все они как на подбор были высокими изящными красавицами. Все без исключения обладали великолепной гривой темных блестящих волос. В их томных глазах читалось открытое приглашение разделить с ним постель.
И все они были полной противоположностью Хлои – невысокой блондинки с пышными формами. Ее светлую кожу покрывали веснушки, а светло-зеленые глаза казались чересчур яркими, стоило чуточку переборщить с тушью.