Слово «свинг» в названии книги не должно вводить в заблуждение музыкантов, для которых термин swing означает разновидность оркестрового джаза с определённым ритмическим рисунком.
Эта книга для всех любознательных людей, интересующихся таким неоднозначным социальным явлением, как договорная немоногамия, она же (менее официально) немоногамия по обоюдному согласию.
Рассказывая о свингерах, мы, как правило, будем подразумевать семейные пары (официально зарегистрированные или ведущие совместное домашнее хозяйство). Именно они составляют костяк этого доброжелательного секс-позитивного сообщества, которое с удовольствием привечает также одиноких (временно или постоянно) мужчин и женщин, о чём мы поведаем ниже.
В англоязычных странах вместо слова swing («раскачка», «качели») часто используется его эвфемизм lifestyle (буквально «стиль жизни»). И это неудивительно, потому что для многих пар свинг стал важным элементом их альтернативного времяпрепровождения [1], этаким «специфическим» (в отличие от рыбалки, филателии и нумизматики) хобби.
В русскоязычном мире эвфемизмом свинга неофициально является слово «тема», причём именно со строчной буквы, поскольку слово «Тема» (с прописной буквы) уже зарезервировано адептами BDSM и рьяно ими соблюдается. Другими словами, быть в «теме» означает заниматься свингом, а «тематический» – имеющий отношение к свингу.
Свинг следует отличать от открытого брака (см. главу 6), в котором каждый член пары имеет полную свободу сексуальных отношений; в свинге же аналогичные решения принимаются супругами только совместно.
Свингеры никому не навязывают своих вкусов и предпочтений, хотя на обычных людей, не искушённых в эротических фантазиях, чурающихся сексуальных экспериментов и ведущих заурядную, без изысков, супружескую жизнь, они смотрят порой снисходительно и даже с некоторым сочувствием.
В США таких обычных людей считают «ванильными» (vanilla), то есть пресными (по аналогии с мороженым без дополнительного вкуса, которое в Северной Америке называют ванильным). За неимением лучшего мы тоже возьмём на вооружение этот термин, хотя для русского уха он звучит непривычно.
Мы надеемся, что данная книга поможет читателю лучше понять себя и своего постоянного полового партнёра, а также сориентироваться в социально-коммуникативных хитросплетениях практики свинга. Возможно, свинг – это как раз то, чего вам не хватало. Или, наоборот, он вам категорически противопоказан!
Чтобы не вырывать свинг из контекста развития мировых цивилизаций и институтов семьи и брака, мы умышленно даём достаточно широкий обзор вариантов полигамных и сексуально-межличностных отношений, существовавших и поныне существующих на нашей планете, причём со ссылками на мнения авторитетных учёных.
В основное повествование вкраплены забавные цитаты по принципу «Не всё правдивое смешно, но всё смешное правдиво» (Фазиль Искандер «Начало»). Как правило, это фрагменты произведений любимых писателей автора данной книги или просто анекдоты разных народов.
Мы представим думающему читателю всю палитру свинга с его разнообразными смысловыми, социальными, поведенческими и психологическими оттенками, не скрывая издержек и возможных рисков. И предоставим ему право самому сделать соответствующие выводы.
МЕЖДУ ТЕМ
Вообще Чик заметил, что чем слабее умственно человек, тем меньше он чувствует оттенки. Оттенки — это лакомство умных, вот что заметил Чик.
Фазиль Искандер «Детство Чика»
Неотъемлемой частью книги является англо-русский словарь-глоссарий свинга (см. главу 48), который носит не только справочный, но и просветительский лингвострановедческий характер и, как нам кажется, удачно дополняет или уточняет содержание предшествующих ему глав.