Переводчик Алексей Борисович Козлов
Дизайнер обложки Алексей Борисович Козлов
© Рудольф Распе, 2021
© Алексей Борисович Козлов, перевод, 2021
© Алексей Борисович Козлов, дизайн обложки, 2021
ISBN 978-5-0055-4664-7
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Сегодня, дорогие мои друзья, я мимоходом поведаю вам о скромном моём приключении на острове Цейлон, где, ещё будучи совсем зелёным юнцом, всюду следовал за своим дядей. Так как дядя приходился закадычным дружком тамошнего губернатора, тот закатил нам потрясающий приём. На следующий день я в компании брата губернатора выехал на охоту. Испепеляющий зной гнобил меня, и обмахиваясь пальмовым листом, как пропеллером, я не заметил, как изрядно отстал от моего верного сопровождающего. Вышагивая по берегу какого-то огромного озера, я внезапно услышал сзади невнятное чавканье и шебуршание, и обернувшись, увидел то, от чего я буквально превратился от неожиданности в соляной столп.
Чудовищный лев – это был он, сомнений в этом не могло быть никаких, уже изготовился скушать мою скромную персону на завтрак. Весь вид его говорил, как он предвкушает грядущую трапезу.
Под мышкой у меня было швейцарское ружьецо, стрелявшее мельчайшей дробью. Лев даже не почувствовал бы такого выстрела. Но надо было постараться его припугнуть как следует, и я после немалых раздумий произвёл выстрел. Вместо того, чтобы испугаться и свалить в кусты, лев пришёл в полное неистовство и во всю прыть кинулся на меня. Что я мог сделать? Да почти ничего! Максимум, при удачном расположении планет, вывернуть ему челюсть мощным хуком! Я услышал громкий рык у себя прямо над ухом и, недолго думая, кинулся на землю. Как всегда, это было как раз кстати, лев пулей буквально просвистел у меня над головой.
Это было бы великой удачей, завершись всё только этим. Но этим всё не закончилось. На земле я зажмурился и уже готовился дать льву страшную бойню, как одним ухом услышал странные, неслыханные мной никогда хлюпающие звуки. Я поневоле принуждён был поднять голову и прислушаться. Наконец на меня дошло, что случилось. А случилось вот что. У меня были полные штаны от радости, когда мне на глаза попалась голова льва, засевшая по самые помидоры в пасти огромного матёрого крокодила. Общая диспозиция произошедшего прояснилась в моей голове. Крокодил караулил меня в озере, по пояс высунувшись из воды и пуская голодные слюни, а лев охотился на меня с другой. Пролетев надо мной, разгорячённый лев влетел в разиную пасть крокодила и застрял у того в глотке, как пробка в бутылке шампанского. Началась жуткая возня, и две огромные, страшные туши мутузили друг друга, что было сил. Я уже говорил, шум стоял такой, что мне пришлось на время заткнуть уши, чтобы барабанные перепонки случайно не лопнули.
Тут я улучил момент, и кинулся на них с охотничьим ножом наперевес, и как только настиг, одним махом снёс косматую башку этого огромного льва.
Бездыханный труп мёртвого льва рухнул к моим стопам. Я понял, что время не ждёт и на вес золота каждый миг, одним ударом приклада забил голову льва поглубже в пасть крокодила, отчего тот тут же и задохнулся. Мой спутник наконец добежал до меня и увидел живым между двух трупов. Обрушив на меня град самых горячих поздравлений, мой друг сразу принялся измерять мои трофеи – длину огромного крокодила и вес льва. Крокодил был в длину не менее шести саженей. Спешу сообщить, что в настоящее время чучело крокодила является главным экспонатом городского музея, и о нём рассказывает служитель, которому ничего не стоит, правда, немного приврать…
Мне рассказывали, что начав в иные времена во здравие, в настоящее время он взял себе за моду уверять посетителей, что забитый в глотку крокодила лев якобы проскочил через кишечник крокодила и выскочил через задний проход. Он искажает самую суть произошедшего, уверяя, что, когда голова льва только показалась в заднем проходе крокодила, я с испугу отрубил голову льва вместе с хвостом крокодила. Ладно, я прощаю ему, что он неуважает лично меня, но нельзя так попирать истину и нести совершенно неудобоваримый бред!