Когда под сводом библиотеки раздался оглушительный свист,
первое, что сделала Меральда — бросилась к окну. Как, впрочем, и
другие посетители, имевшие неосторожность оказаться здесь в момент
кражи. Её почти сразу сбили с ног, заставив вжаться в стеллажи
подобно книге. Из своего угла она могла наблюдать за всеми
сторонами события: как первые добежавшие безуспешно дёргают створки
витражей; как напирает быстро формирующаяся позади давка; и как от
центральных дверей металлически выверенной поступью расходятся
архангелы. Безупречно белые мундиры поблёскивают серебряным шитьём,
а на трезубцах весело пляшут синие огоньки, будто радуются, что их,
наконец, высвободили из заплечных ножен. С последней кражи прошло
четыре полнолуния — даже Меральда заметила, как участились
покушения на содержимое библиотеки. И нечего удивляться, что в
итоге гарнизон занялся прогнозированием: укрепил позиции и
запечатал окна, тем самым отрезав пути к бегству всякому
потенциальному вору. В противовес её мыслям, за кусочками цветного
стекла замелькали тени. Много теней. Девушка высунулась из своего
укрытия и, слегка щурясь от солнца, вгляделась за перила второго
этажа. Да, так и было. Несмотря на опасную высоту, люди прыгали из
распахнутых окон наверху. Похоже, архангелы напрочь забыли, на что
в действительности способен страх. А может, и вовсе никогда не
знали? Тем не менее хватало и тех, кто предпочёл сдаться
добровольно. Они казались абсолютно расслабленными и поглядывали на
паникёров с крайним недоумением. Меральда тщетно пыталась выхватить
из толпы знакомые лица, словно на какое-то время утратила
способность узнавать.
От лестницы её отделяло меньше десятка метров, но и столько же
оставалось до ближайшего белого мундира, безжалостно направившего
три острия на сборище, безумствующее у запертых створок. Сердце
трепетало как птица, впервые попавшая в крохотную клетку, губы
высохли от частого дыхания, а пряди на лбу взмокли от проступившего
пота. Сейчас или никогда. Меральда пригнулась, до последнего
надеясь прикрыть своё тоненькое тельце спинами толпы, совсем
неизящно подобрала полы платья и метнулась к ступенькам.
Перескакивая через одну, она быстро взлетела наверх и прыгнула в
просвет, нисколько не задумавшись о последствиях такого прыжка.
Вероятность переломать ноги или даже умереть была не так страшна,
как шанс попасть на допрос к герцогу Хари. Однако в последний
момент она за что-то зацепилась, больно стукнулась головой о
карниз, да так и повисла.
— Держите её, она здесь! — истеричным голосом заливался кто-то
над её макушкой.
Меральда повернулась, боковым зрением ухватив тонкие, лощёные
усы архивариуса, высунувшегося из окна. Он никогда не заговаривал с
ней, только наблюдал, поэтому визгливый лай побитой шавки, который
исторгала его внушительная глотка, стал для неё неприятным
открытием. Шов воротника хрустнул и девушка перевела взгляд на то,
что происходило под её ногами, безвольно болтающимися в воздухе. С
клумбы уверенно отползал один из пострадавших. Более удачливые
беглецы уже скрылись за стеной джунглей, чуть менее удачливые ещё
боролись с проржавевшими решётками ограды. Определять свою
удачливость девушка не рискнула, пока платье окончательно не
сдалось перед силой тяжести и не оставило рваный кусок тряпки в
руках горластого архивариуса. Меральда готова была поспорить, что,
помимо воротника, в его кулаке остался ещё и внушительный клок
волос. Так или иначе, манёвр библиотекаря значительно смягчил
падение. Из-за угла высунулись трезубцы, словно таща за собой
медлительных архангелов. Меральда сочувственно поглядела на всё ещё
ползущего беднягу с вывихнутой ногой, беззвучно прошептала «прости»
и припустила к ограде. Никто из посетителей библиотеки не умел
читать.