In the Nevada desert, there is a place that many people speak about with both fear and fascination.
В невадской пустыне есть место, о котором многие говорят одновременно страхом и с восхищением.
It is called Area 51, and it has become one of the most mysterious locations in the world.
Оно называется Зона 51 и стало одним из самых загадочных мест в мире.
Surrounded by dry mountains and endless sand, this base hides behind fences, security cameras, and warning signs.
Окружённая сухими горами и бесконечным песком, эта база скрыта за заборами, камерами наблюдения и предупреждающими знаками.
For decades, people have wondered what really happens there.
На протяжении десятилетий люди задаются вопросом, что же там на самом деле происходит.
The story of Area 51 begins in the 1950s, during the Cold War.
История Зоны 51 начинается в 1950-х годах, во время холодной войны.
The United States needed secret places to test new airplanes and technology.
Соединённым Штатам нужны были тайные места для испытаний новых самолётов и технологий.
The dry desert, far from big cities, was the perfect place for experiments.
Сухая пустыня, далеко от больших городов, была идеальным местом для экспериментов.
The government chose this remote area and built a base, but they never explained much about what went on inside.
Правительство выбрало этот удалённый район и построило базу, но так и не объяснило подробно, что происходит внутри.
This silence gave birth to speculation, and soon myths started to spread.
Это молчание породило домыслы, и вскоре стали распространяться мифы.
One of the most famous legends says that in 1947, a flying saucer crashed near the town of Roswell, New Mexico.
Одна из самых известных легенд гласит, что в 1947 году летающая тарелка разбилась недалеко от города Розуэлл, штат Нью-Мексико.
According to the myth, the wreckage and even alien bodies were secretly moved to Area 51.
Согласно мифу, обломки и даже тела пришельцев были тайно перевезены в Зону 51.
Witnesses claimed they saw strange metal, unusual symbols, and small figures with large heads.
Свидетели утверждали, что видели странный металл, необычные символы и маленькие фигурки с большими головами.
Although the government explained the crash as a weather balloon accident, many refused to believe it.
Хотя правительство объяснило катастрофу аварией метеозонда, многие отказались в это верить.
They thought the truth was being hidden underground, inside secret hangars.
Они считали, что правда скрыта под землёй, в тайных ангарах.
In the 1960s and 1970s, people who lived near the base reported seeing bright lights in the night sky.
В 1960–1970-е годы люди, жившие рядом с базой, сообщали о ярких огнях в ночном небе.
Some said they saw objects moving in ways that no human airplane could.
Некоторые говорили, что видели объекты, движущиеся так, как не может летать ни один самолёт.
These mysterious lights fueled the belief that the base was testing alien spacecraft.
Эти таинственные огни подпитывали веру в то, что на базе испытывают корабли пришельцев.
Others imagined that scientists inside Area 51 were trying to reverse-engineer technology from another world.
Другие воображали, что учёные в Зоне 51 пытаются воссоздать технологии из другого мира.
The desert skies became a theater of mystery, and stories spread quickly through newspapers and radio shows.
Пустынное небо стало театром тайн, а истории быстро распространялись через газеты и радиопередачи.
The myths grew stronger when former workers or anonymous sources gave interviews.
Мифы усилились, когда бывшие работники или анонимные источники начали давать интервью.
They spoke about projects with strange engines, about rooms filled with alien technology, and even about experiments on living creatures.