Аннотация
Всем в своей жизни Рей обязан
своему названному отцу. Этот человек стал ему самым лучшим отцом, о
котором только можно мечтать, он дал ему любящий дом, любимую
профессию и партнёршу…
Нет, к его большому сожалению, не
в том, о чём вы подумали. И снова нет! Сожаления его связаны вовсе
не с тем, о чём вы подумали.
Его любимый и безмерно почитаемый
им отец навязал ему свою непутёвую дочь в качестве партнёра по
бизнесу!
А ладно бы она была просто
пустоголовой прожигательницей жизни, с этим Рей ещё кое-как
смирился бы, но она – алчная, аморальная и совершенно беспринципная
особа, способная ради денег на всё, в том числе, и отравить
собственного отца!
– Попаданка в чужое тело (ага,
той самой алчной, аморальной и совершенно беспринципной
особы)
– Противостояние характеров:
нашла коса на камень.
– Сложные отношения: от недоверия
и подозрений к абсолютному доверию и любви.
– Магический детектив
– Виноделие и
виноградарство
– курьёзные ситуации, и
юмор
Пролог
Рей молча наблюдал, как мозолистые руки человека, заменившего
ему отца, откупоривают бутылку Каберне Тори двадцатипятилетней
выдержки и затем разливают его по бокалам.
День выдался неудачным, и, судя по настроению партнера и тому
какую именно бутылку вина он выбрал, вечер тоже не предвещал ничего
хорошего.
– Ты помнишь ещё, что сегодня её день рождения? – подтвердив
самые плохие предчувствия своего названного сына, спросил он.
– Помню, – кивнул Рей.
– Будь я лучшим отцом, мы могли бы сегодня все вместе отмечать
её двадцатипятилетие, – меж тем со вздохом проговорил его
собеседник.
– Дэвид, ты несправедлив к себе. Ты был Виктории лучшим отцом, о
каком только можно мечтать. Я знаю это как-никто другой. Потому что
ты вырастил меня.
– Это потому, что тебя было очень легко растить. Я всегда мечтал
о сыне, а ты был мальчиком, а не девочкой, как Тори. Ты всегда с
удовольствием проводил время на виноградниках, тогда как для Тори
их посещение всегда было тяжкой повинностью. Тебя интересовало всё
то же, что интересовало и меня. Ты стал мне не только сыном, но и
другом и напарником. Я уже через неделю после твоего появления в
поместье не представлял без тебя своей жизни. Что же касается Тори,
то я никогда не знал, что с ней делать и мне никогда не было до неё
дела. С того самого момента, когда я узнал, что у Алисии будет
дочь, а не сын. Мне уже тогда не было до неё никакого дела. Она
была делом Алисии…
– Мне, кажется, ты преувеличиваешь Дэвид, – заметил Рей. –
Просто у девочек больше общего с матерями, а у сыновей с отцами.
Поэтому в том, что ты считал дочь «делом» жены – не было ничего
ужасного. Так думает большинство отцов.
– А сколько отцов, по-твоему, желает смерти своей дочери? –
горько усмехнулся его названный отец. – Тоже большинство отцов? А я
не просто желал, я молил богов забрать дочь, а не жену. Сколько
отцов даже смотреть не могли на свою дочь в течение целого года?!
Да и потом… Я так и не научился смотреть на Викторию и не
вспоминать Алисию. Думаешь, она это не чувствовала?! Думаешь, она
не видела, как я каждый раз отвожу глаза, чтобы она не заметила
слёзы в моих глазах?!
– Дэвид, и в этом тоже нет ничего ужасного, – поспешил заверить
Рей. – Виктория знала, как сильно ты любил её мать. И знала, что
она её копия.
Названный отец кивнул.
– Знала. Вот только меня это нисколько не извиняет. Поэтому не
спорь, Рей, Виктория заслуживала лучшего отца, чем я. Она
заслуживала отца, который любил бы её, а не откупался от неё
подарками и нарядами! Она заслуживала отца, который бы уделял ей
время, интересовался её жизнью, наконец, видел бы её, смотря на
неё, а не её покойную мать. Она заслуживала отца, который бы сразу
в тот же день, когда она уехала, бросился бы вслед за ней, попросил
у неё прощения, умолил бы вернуть в отчий дом, а не успокоил свою
совесть ежемесячным содержанием!