Хроники Ак-Корда: Непризнанный

Хроники Ак-Корда: Непризнанный

«Хроники Ак-Корда: Непризнанный» – жутко ироничная книга, выполненная по приевшимся лекалам фэнтези. Музыкальная сказка на стыке жанров, эпох и смыслов. Современные субкультурные архетипы: эмо, рэп, металл, панк – сплетаются с шаблонными жителями сказочных миров: эльфами, гномами, орками. Уникальный социально-литературный эксперимент, изложенный простым языком. Печатное издание будет включать в себя словарь наиболее расхожих понятий и выражений королевства Ак-Корд.

Жанры: Юмор и сатира, Русское фэнтези, Современная русская литература
Цикл: Не является частью цикла
Год публикации: Неизвестен

Читать онлайн Хроники Ак-Корда: Непризнанный


© Алекс Грид, 2016


ISBN 978-5-4483-2641-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Глава 1

Ненастье расплылось над прибрежной деревушкой. Повсюду тьма застилала обзор, вода, урча, накатывала на терпеливые камни, и, отходя, оставляла резкие крики чаек, эхо погибших кораблей и прочие дары моря, обычно усердно собираемые немногочисленными жителями поселка


Однако в этот раз на побережье не было ни души. Крестьяне-корды сидели по домам, отгоняя сон чадящими софитами, ибо грозы такой не видывали даже старожилы, привыкшие к угрозам стихии и выросшие с именем ее на устах и музыкой ее внутри. Вечные деревья, и те не успевали отращивать ломаемые ветром ветки, куда уж простому корду подпевать грозному маршу бури! В нем слышалось отчаянное торжество негодяя, решившего отомстить миру за вечные неудачи, пускай ценой невосполнимых потерь.


Что может простой корд противопоставить победному соло грома, поддерживаемому воем яростного ветра, стройным хором трескающихся сучьев и рокочущих волн… Другое дело, когда шторм стихнет и сменится тихим пением морского утра, так ласкающим слух и таким нетребовательным к исполнительскому таланту, что дети по всему Ак-Корду разучивают этот мотив одним из первых. Пока же буря все усиливалась, и оставалось только ждать.


В этот грозный час у границ деревушки и промелькнули две крадущиеся тени. Остановившись у одного из крайних домов, они продолжили разговор, начатый до подхода к поселку.

И все же неуютно мне, приятель, право слово, может как-нибудь сами, честно заработаем? – оглядываясь, пробормотал один из сообщников, пузатый гном с редкой бородой, одетый в широкий балахон с известной всем гномской вязью. – Ведь были же гномы, кто всего добивался своим трудом, обучившись у легендарных мастеров горы Соул! Законы Ак-Корда суровы к плагиям, да и не лежит моя душа к этому делу…


К этому делу… – ноту в ноту передразнил его попутчик, худощавый гном средних лет, одетый в лохмотья, комично контрастирующие с болтающейся на шее толстой цепью из драгоценных камней.


Его лицо хранило надменность, губы кривились в усмешке, поигрывая потухшей из-за дождя самокруткой с дешевым мурром.


– К этому делу! – прошипел он в другой тональности, и, переходя на монотонный шепот, захрипел:

Этим делом, да будет тебе известно,
занимались наши отцы и деды,
это наш хлеб, и он есть в этом месте,
здесь, за дверью, в двух шагах от победы,
грабить кордов – твоя судьба,
ты – гном, запомни мои слова!

Толстяк-гном, хотя и испытывал угрызения совести, при звуках родного говора машинально начал покачивать головой, будто соглашаясь с вышесказанным и поддерживая товарища.


Я рад, что ты со мной, брат.

Знай: после нет пути назад! – несколько раз повторил старший гном, окончательно убедив юного плагия.


– Он Кам! – накинув капюшон, тот бросился в незапертую дверь кордского дома. Втоптав в грязь испорченную дождем самокрутку и сложив руки на груди, старший гном последовал за ним.


Налетчики с гортанными криками ворвались в крохотную, но очень уютную гостиную, где мирно коротала вечер семья обычных кордов. Был там убеленный сединами глава семейства, задумчиво перебирающий струны старенькой лютни, и его жена, миловидная женщина среднего возраста. Она вполголоса подпевала мужу, создавая ту самую незатейливую семейную гармонию, которой издавна славились корды. Именно за ней охотились наши знакомые гномы, подобно многим в своем роду избравшие путь плагиев.


Увидев нежданных гостей, супруги прекратили свое занятие, и глава семьи, встав и отложив инструмент, твердо спросил, что им понадобилось в чужом доме.


– Будто ты не знаешь, старик! – насмешливо процедил старший гном. – Или же ты настолько бездарен, что хибару твою прежде обходили стороной наши собратья по благородному ремеслу? Так я разжую тебе, что к чему: сейчас мы достанем нашу шкатулку, и ты уж будь любезен, исполни свои мелодии, чтобы чертов ящик мог запомнить их и проигрывать впоследствии. В противном случае мы включим его, и он заиграет ужасную музыку! Поверь, ты пожалеешь, что не закончил свою никчемную жизнь до нашего прихода!


Вам будет интересно
Авторский словарь афоризмов-определений. Здесь собраны более 3600 афоризмов-определений образного, метафорического характера. Много юмора, психологических и философских подтекстов....
Читать онлайн
Блестящая интерпретация классической пьесы Б. Шоу «Пигмалион», с неожиданным развитием и умопомрачительным финалом. Поэту и переводчику Ю. Лифшицу удалось в остроумной и непредсказуемой форме поставить острые вопросы нынешней жизни большого города – «Вавилондона». Главный из них – стоит ли современному Пигмалиону творить свою Галатею? Не отомстит ли она ему за это своеволие? В оформлении обложки использована картина голландского живописца Готфрида Схалькена (1643—1706) «Пигмалион и Галатея»....
Читать онлайн
Сначала поэт Ю. Лифшиц сделал переложение фантастической поэмы Л. Кэрролла в прозе. При этом вместо Снарка в тексте появилась… Крысь. Затем был сделан – на весьма высоком уровне – поэтический перевод поэмы. Во время первой публикации переводчика вынудили сменить Крысь на Снарка. Но поэт верил, что правда, то есть Крысь – восторжествует! В оформлении обложки использована гравюра британского художника Генри Холидэя (1839—1927) к поэме Л. Кэрролла – «Охота на Снарка» – «Бойскотт и Бобер»....
Читать онлайн
Философские размышления, то, как я вижу окружающий мир, жизнь в различных ситуациях, возможно, как должно и не должно себя вести… И просто стихи моего собственного сочинения....
Читать онлайн
RUсский kоMIX – это сатирическая пародия на современное потребительское общество. Главная тема книги – миф, с учетом всех его форм, от древнего фольклора до современных масс-медиа. Сама квартира главного героя является аллегорией профиля соцсети, поэтому однозначно ответить на вопрос, где развиваются события – затруднительно: то ли действительно в реальном мире, то ли в фантастическом пространстве, то ли в голове Никанора Ефимовича, то ли сам Никанор Ефимович – персонаж виртуальной реальности....
Читать онлайн
Знаменитая сказка Л. Кэрролла о приключениях девочки Алисы в Зазеркалье в переводе поэта и переводчика Юрия Лифшица. Книга написана легким живым языком. Особенно удались переводчику переложение стихов Л. Кэрролла, которые в массе своей представляют собой пародии на известные английские стихи. Бережное отношение к оригиналу не помешало переводчику по-новому передать текст сказки. В оформлении обложки использована открытка с иллюстрацией английского художника Артура Рэкема (1867—1939)....
Читать онлайн
Один из авторских словарей афоризмов-определений, не дублирующий другие словари. Здесь собраны почти 4000 афоризмов-определений иронического характера. О жанре афоризма-определения рассказано в приложении....
Читать онлайн
Сборник оригинальных парадоксальных афоризмов в форме определений. Здесь собраны более 3000 афоризмов-определений, основанных на парадоксальных сторонах человеческого мышления. Афоризмы, вошедшие сюда, не повторяются в других пяти авторских словарях определений: «Свидание с Замыслом», «Словарь скорпиона», «Радость маскарада», «Улыбско-серьёзский словарь» и «Ярмарка идей». В приложении к Словарю дана статья автора «Жанр афоризма-определения»....
Читать онлайн
Из города Ква исходит коричневая субстанция, напоминающая крем. Он поглощает все на своем пути. Что это – сукровица древнего Кремля? Сладкие экскременты власти? – не понятно. Но удивительно то, что большинство людей совсем не чувствует опасности – идут с улыбками на лицах навстречу крему и погибают. Лишь избранные понимают, что творится что-то невероятное и спешно покидают столицу. Среди них – житель Турана Алексей Кудесов.Тем временем Митя и его жена Ева совершают прощальный тур по Турану и окр...
Читать онлайн
Действие рассказа «Девочки играли в апокалипсис», давшего название сборнику, на первый взгляд, незамысловато. Но сквозь него проглядывает тревога. Что будет с этим мирком, с этой каплей мирного вечера, стеснённого со всех сторон темнотой и снегом, завтра, послезавтра? Девочки, играющие в апокалипсис, а не мальчики – в войну, как это было ещё недавно, предстают перед глазами читателя. Градус напряжённости изменился, в каждом рассказе сквозит скрытое, не названное, избегающее быть названным. [i]Ци...
Читать онлайн
Даже якудза мечтает стать знаменитым актёром, только этот парень не считает себя одним из них, он всеми силами отдаляется от мафии. Всё идёт по плану, но внезапно появляется девушка, которая опьяняет парня своим неординарным и безрассудным подходом к реальности. В жизни их отношения оставляют желать лучшего, но в виртуальном мире всё иначе. Они находят в лесу браслет, который помогает им перемещаться во времени. Каждый хочет что-то изменить в своей жизни, но за игру со временем им придётся плати...
Читать онлайн
После несчастного случая я попала в книгу, прочитанную накануне. Да еще и в тело второстепенной героини, задача которой была умереть от рук сбрендившего черного мага. А главная героиня должна была его найти и уничтожить.Ну само собой я всё изменила, ведь становиться мертвой еще раз, я не хотела.И жизнь заиграла новыми красками!Откуда-то появилось целых два сексуальных красавчика на мою голову.Ну не плохо в общем-то, пока не случилась полная ж… в смысле, ни очень хорошая ситуация.И теперь мне при...
Читать онлайн