Как вам это понравится

Как вам это понравится

Эта книга – новый перевод известной пьесы У. Шекспира. Пьеса о злобном герцоге, изгнавшем своего благородного брата, о смертельном поединке, о дерзком побеге сестёр, о чудесном зарождении любви, об удивительных встречах и расставаниях влюблённых представлена в новом виде, приближенном к замыслу Шекспира.Книга будет интересна любителям и знатокам литературы средних веков, преподавателям литературы, студентам театральных и литературных вузов, театральным режиссёрам, сценаристам и шекспироведам.

Жанр: Стихи и поэзия
Цикл: Не является частью цикла
Год публикации: Неизвестен

Читать онлайн Как вам это понравится


Переводчик Александр Скальв


© Уильям Шекспир, 2020

© Александр Скальв, перевод, 2020


ISBN 978-5-4498-3482-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Весь мир – театр, а люди в нем – актёры

Эссе о фразе.


Весь мир – театр, а люди в нем – актёры.

Вся жизнь – театр, а люди все – актёры.

Эти две фразы наиболее известны и приписываются Уильяму Шекспиру (1564 – 1616), который применил один из вариантов в своей пьесе «Как вам это понравится». Это – так, но совсем не так однозначно.

Глубина и точность формулировки впечатляют всех.

Но на самом деле Шекспир сказал почти, но не настолько так, чтобы можно было пренебречь смысловой разницей. Но, если это – верно, а, как будет показано далее, это – верно, то мы восхищаемся не сказанным Шекспиром, весьма ограниченным в оригинале, смыслом, а смыслом более широким, возникшем в художественном русском переводе.

Конечно же, исключить влияние оригинала Шекспира на его русский перевод невозможно, так как идеи, заложенные и там, и там – родственные и похожие по смыслу друг на друга, также как слова, обозначающие целое и его часть. И не было бы никакой необходимости в выделении этих различий, если бы Шекспир сам, тут же, не указал в последующем тексте на тот, исключающий другое понимание, ограниченный смысл, который он вложил в первую фразу.

Поэтому, для фразы, которая в русской интерпретации стала, чуть ли не девизом всего искусства, было бы не справедливо приписывать её только Шекспиру и при этом полностью игнорировать роль неизвестного переводчика. Кто он? Мне не удалось найти. Те переводы оригинала на русский язык, которые мне известны, относятся к концу 19-ого и 20-му веку и уже повторяют основу фразы: «мир – театр». Однако, предполагают, что Шекспиром в России заинтересовались ещё в 18-м веке и уже тогда ставили его пьесы. Например, некоторые пьесы Шекспира упоминал в своих статьях и письмах Александр Пушкин, говоря при этом, что уже переведены и другие, которые нужно изучать («Наброски предисловия к «Борису Годунову» (1829 и 1830), а также в письмах к Вяземскому и Бестужеву (1825). В частности, он сравнивает героев Шекспира с героями Мольера: Шейлока («Венецианский купец» Шекспира) и Гарпагона («Скупой» Мольера), что указывает на то, что пьеса «Венецианский купец» (1596) была во времена Пушкина уже переведена. Для нас же это важно тем, что в этой пьесе Шекспир впервые применил словосочетание: «the world’s a stage», которое потом было использовано им в пьесе «Как вам это понравится», свидетельств перевода которой во времена Пушкина и ранее пока не найдено.

Если же такое предположение о более ранних переводах так и не найдёт подтверждения в архивах, то только тогда можно назвать 1867 год точкой отсчёта, когда перевод пьесы «Как вам это понравится» был выполнен П. Вейнбергом (издан в 1899 г.), и было зафиксировано применение словосочетания: «мир – театр» в одном предложении.

Именно, краткость и ёмкость фразы – заслуга переводчика, сумевшего выразить идею в одном предложении, так как сама идея принадлежит, все-таки, Шекспиру, но расписана у него весьма подробно в двух длинных сложносочинённых предложениях, и совсем не в том месте, куда его ставят переводчики..

Рассмотрим проблему по порядку.

Первоисточником вдохновения Шекспира был древнеримский писатель Петроний (Гай Петроний,? – 66). Его строка на латинском языке «Mundus universus exercet histrionam» (Весь мир занимается лицедейством) украшала фронтон шекспировского театра «Глобус».

Шекспир использовал эту идею, предложив зрителям свою интерпретацию, в пьесе «Венецианский купец» (1596 год), в реплике Антонио (акт I, сцена I).

ANTONIO: I hold the world but as the world, Gratiano-


Вам будет интересно
«ОтеллоТы перед сном молилась, Дездемона?ДездемонаДа, дорогой мой.ОтеллоЕсли у тебяЕсть неотмоленное преступленье,Молись скорей…»...
Читать онлайн
Исследование текста трагедии "Ромео и Джульетта" длилось более десяти лет и в результате вылилось в перевод Шекспира, который никто и никогда не читал. Все что мы знали о юных влюблённых до сегодняшнего дня, необходимо переосмыслить. Это другие персонажи и история двух влюбленных оказывается гораздо глубже и страшнее. Если в классическом прочтении Ромео и Джульетта гибли случайно, от слишком сильных чувств, то в оригинальной истории, они погибли по вине конкретных людей. Нам предстоит узнать: кт...
Читать онлайн
Наконец решился сделать это. 154 сонета – их уже переводили лучшие поэты прошлого и современности. Маршак, Финкель, Брюсов, Мод, Чайковский – огромное количество гениев. Перевод сонетов Шекспира – это не совсем сочинение стихов, это скорее школа, попытка отточить некоторые уже имеющиеся навыки стихосложения.И хоть пел Градский: «сколь ни рисуй себя с великими, не станешь лучше рисовать», но с другой стороны, как почувствовать, кто ты и что ты, если не сравнивать себя с поэтами…...
Читать онлайн
«Он – тот сержант,Который мне помог избегнуть плена.Здорово, друг! Король желает знать,В каких условьях ты оставил схватку…»...
Читать онлайн
Эта книга – новый перевод известной трагедии У. Шекспира. Пьеса об узурпации власти, об убийце короля, захватившем трон и не сумевшем справиться с грузом своей новой власти, вставшем на путь расправы с недовольными и новых преступлений, приводящий его к гибели от справедливого возмездия, представлена читателю в новом виде, приближенном к замыслу Шекспира.Книга будет интересна любителям и знатокам литературы, преподавателям и студентам, театральным режиссёрам, сценаристам и шекспироведам....
Читать онлайн
Вот раньше были строки,Которые читались сложно,Теперь настали времена,Когда читаешь без трудаВо многочисленных переводах принялся свободный стиль перевода, ритмически иногда не соблюдающий стихотворный замысел автора. Теперь же, с этой публикацией существует ритм стихотворный. Стихотворение заиграло красками. Вчитайтесь!...
Читать онлайн
Уважаемые читатели!Перед вами моя новая книга. Буду рад, если кому-то понравятся собранные в ней стихи, значит, писал не зря…Итак, предоставляю на ваш суд эту книгу…...
Читать онлайн
Дорогие, милые женщины!Сердечно поздравляю Вас с самым красивым и светлым весенним праздником – Днем 8 Марта!Природа наделила женщин несравненной красотой и неиссякаемой энергией, душевной нежностью и беззаветной преданностью, жизненной мудростью и удивительным терпением.В этот весенний день желаю Вам улыбок, замечательного праздничного настроения, семейного счастья, благополучия, здоровья Вам и Вашим близким!Будьте всегда обаятельными, женственными и любимыми!...
Читать онлайн
Автором представлены любовные истории популярных актёров, писателей, музыкантов, художников, политиков, завоевателей, правителей, героев.Стихи не ограничены временными рамками, представленные факты охватывают период от 900 лет до Рождества Христова по сегодняшний день.Поэтесса в своих произведениях попыталась рассказать о том, как чувство любви повлияло на творчество, поступки и в целом на жизнь знаменитых личностей.Приятного чтения, любители поэзии!...
Читать онлайн
Эту книгу я посвящаю своим родным и близким. Маленький уголок моих мыслей, чувств и переживаний. Никогда не знаешь, как далеко тебя заведет путь радости или скорби. Хорошо, когда есть поэзия…...
Читать онлайн
«Литературные страницы» – серия нетематических сборников. Знаете, на что это похоже? Квартирник, где собрались авторы и ведут неспешный разговор обо всём на свете: погода, политика, мечты, любовь. Спокойная уютная обстановка располагает к тому, чтобы завернувшись в плед, обхватив ладонями кружку с душистым чаем, сесть вечером и читать, читать, читать, открывая для себя новые имена и произведения. А так же анонсы новых проектов ИСП.16 – 29 февраля...
Читать онлайн
Вся самая вкусная, интересная, захватывающая проза и поэзия уходящей зимы – лучшее творчество от ведущих авторов «Территории Творчества», на самый взыскательный вкус. Полюбившиеся уже имена, знакомые вам с самых первых выпусков и новые авторы нашего проекта (но не новички в писательском мире) – это всё ожидает вас на страницах последнего зимнего сборника «Тёплый февраль. Девять Жизней»....
Читать онлайн
В названии отражён не такой уж и простой путь от детства к юности, от подростковых поэтических экспериментов до серьёзных стихов, от черновиков – до книги.Впервые сборник был опубликован в 2006 году, но в него – по тем или иным причинам – не вошло много важных стихотворений, некоторые – претерпели серьёзную редакторскую правку.В этом сборнике – восстановленные по черновикам стихи, с небольшими косметическими изменениями. Так было изначально, со всеми плюсами и минусами. Так начинался путь....
Читать онлайн
Подводя своеобразный итог своего тридцатилетнего творческого пути, в книге «Домашний кит» Наталья Барышникова расширяет формат повествования о самом дорогом до размера «кита», помещает в сборник избранные полюбившиеся читателям и совсем новые стихи, а также повесть о подростках....
Читать онлайн
Демьяну Тарисову, председателю «РоссБанка», одному из самых влиятельных людей страны, не раз сообщали, что ждут от него ребенка. Каждый раз он безжалостно рвал отношения, без права на восстановление. Тарисов ненавидел ложь и когда им пытались манипулировать.А каждая, кто говорила, что беременна от него – врала.Тогда почему сейчас он смотрит на фото ребенка, что получил в простом конверте без обратного адресата, и у него дрожат пальцы?…«Хочешь узнать, кто воспитывает твоего сына?»...
Читать онлайн
Как читателям нам порой так обидно, когда хорошие истории подходят к концу. К счастью, «Мир Карика» – это наша книга, и мы можем это исправить. Так что…Приключения Кота продолжаются! Что будет дальше? Столько вопросов… Исполнится ли план Кота, ждут ли его новые неприятности, жив ли Карик?.. После этой строчки аннотации не смогли удержаться, так и появилась первая версия названия этой части – «Некоторых х… убьешь!»))) Потом, конечно, сделали ее немного поприличнее.Итак, если вы горите приключения...
Читать онлайн
Совсем уже успокоился боярин Иван Петрович Раничев, ведь целых пять лет прошло с тех пор, как он в очередной раз столкнулся с изощренным и хитрым врагом. Теперь же наступило спокойствие: давно умер потрясатель Вселенной Тимур, убит Тохтамыш, повержены неприятели, лишь игумен Ферапонтова монастыря Феофан время от времени устраивает мелкие пакости. Иван с головой погружен в вотчинное хозяйство и собственную семью: все хорошеет любимая жена, подрастают дети.И вдруг… Однажды Раничев случайно обнаруж...
Читать онлайн
Артем Грива, герой книги «Время перемен», бывший сотрудник российской военной разведки, а ныне – боевой офицер сильнейшей международной организации, становится главным участником грандиозного эксперимента: его забросят в далекое прошлое, в каменный век, чтобы там, среди первобытных племен, в девственной Африке, он отыскал причину, из-за которой его собственный мир сошел с ума…...
Читать онлайн