Комментарии на Кефалайю

Комментарии на Кефалайю

Современные комментарии на самый большой из известных манихейских трактатов "Кефалайя".

Жанры: Религиоведение / история религий, Религиозные тексты, Религии / верования / культы
Цикл: Не является частью цикла
Год публикации: 2024

Читать онлайн Комментарии на Кефалайю


Комментарии


на манихейские «Кефалайя»


(Главы Учителя)

Текст назывался «Главы учителя», а «Кефалайя» – это просто «главы» на греческом. Не является «манихейской Библией», как иногда утверждают и ссылаются. Не написано самим пророком; это – аналог мусульманских «хадисов», и к тому же недостоверных. Записи бесед, непонятно кем сделанных и в деталях, возможно, не верных. Хотя сделано манихеями, и суть доктрины, очевидно, передавали правильно (что верифицируется по другим источникам). Однако сам Мани Хайя нас предупреждал, что ученики могут искренне искажать мысли своих учителей, причём такая ситуация бывает регулярно, так что когда я призываю относиться к тексту критически, я следую тому самому Мани, который в нём описывается.

Выделенный жирным шрифтом текст – перевод несохранившегося греческого оригинала «Кефалайя» на субахмимский диалект коптского языка, в свою очередь, опубликованный в русском переводе в 1998 г. Е. Б. Смагиной. Здесь её перевод дан в моей редакции. Начало коптского текста плохо сохранилось чисто физически, но, очевидно, там кратко пересказывается космогония. Сама Смагина пишет, что текст почти нечитаемый, и она просто реконструирует то, что там, по её мнению, должно быть, по общеизвестным источникам, так как эта часть доктрины базовая, и с неё манихеи всегда начинают рассказывать. Вот что у неё получается (только «мрак» меняю на Тьму, Смагина, видимо, не понимает, что у славян два начала называются Свет и Тьма). Также по мелочи выбиваю из текста православие по стилю. Стилистика комментариев – расшифровка условных семинаров, посвящённых этому тексту.

Введение

3) <…> всё [учение] мудрости [моим] <…> [ученикам, и я написал] слово в начале <…> о разделении [Света] <…> [и Тьмы. Силы Тьмы захотели высоты <…> [взошли к] высоте, [захватили её,] чтобы разделить [свет, который в ней,] и затеять битву [за сущность, которая им не принадлежит] <…> царство [живое] <…> [страна] Свет[а] <…> [основанное] в высоте <…> из всех эонов <…> Свет, в нём же нет [Тьмы и смерти, который правит] в нём. <…> Тьмы, мир <…> их корня <…> который выбился <…> которая страна <…> за ним <…> тьма <…> далеко от света <…> Вот первая из [глав] <…> о вечности [двух начал] <…> [как я написал] вам, что каждое из них существует [само по себе,] они отделены друг от друга в своём [начале] <…> в вечности с [первых времён.] Вот [учение,] которое я написал вам: что Тьма воевала со Светом, желая царствовать над сущностью, которая ей не принадлежала; она затеял войну [против него,] она потряс <…> его <…> [она] взошла, она [разделила Свет.

По] такой великой необходимости от [Отца Величия] вышла сила, [то есть] Первочеловек; он [укрепился] <…> [облёкся во] всеоружие Света, [смирил] всего неприятеля и распял его в [пяти элементах, они же] вооружение [Света; они остались в акаше, смешавшись с пятью элементами Тьмы. Тогда Первочеловек послал из акаши свой Зов. Тогда был послан Дух живой; он снизошёл и вывел Первочеловека из акаши, установил] небеса, возвёл Солнце [и Луну – Корабли, вышедшие из] эонов Света <…> Дух живой разделил мир, <…> земле <…> [чтобы разделить] Свет и Тьму. В начале [своего прихода он взял] одежды, облёкся в них [и снял их с себя.] Он расставил [десять небес, сферу] и Колесо. Девушки [пришли и встали] в высоте, чтобы [окружать его, он поверг] Тьму, утвердился [на нём, расставил] укрепления, установил основание, [и] вся [земля] была установлена – под всеми [десятью небесами,] но над [четырьмя укреплениями] земли, смешанными. Он заключил землю [в свои] четыре горы и три Переправы, [облёк её] своими морями и своими горами, [которые он] расставил на ней; мир укреплён [им,] связаны злые силы и [освобождены силы] Света, которые были смешаны с Тьмой.


Вам будет интересно
Критический анализ древней классики Ближнего Востока: Шумер, Египет, Вавилон, Библия....
Читать онлайн
Перевод молитвенника мандеев, часть мандейского святого писания (древняя религия Ближнего Востока)...
Читать онлайн
Описание праиндоевропейской религии и культуры по данным реконструированного языка. Конспект по книгам A GRAMMAR OF MODERN INDO-EUROPEAN, Словарь индоевропейских социальных терминов (Э.Бенвенист), The Oxford Introduction to Proto-Indo-European and the Proto-Indo-European World....
Читать онлайн
Перевод наиболее известной сутры буддийского канона на современный русский язык, поэтический рассказ об основах буддизма....
Читать онлайн
Собрание текстов манихейской религиозной традиции на основе компиляции Дункана Гринлиса – доктрины и практика манихейства из первоисточников....
Читать онлайн
Собственный перевод с греческого и коптского языков раннехристианских Евангелий (Фомы, Иоанна, Маркиона) и посланий апостолов в реконструированных гностических версиях....
Читать онлайн
Книга является продолжением исторического расследования о древней Руси, толчком к которому стало «странное» событие. Основная задача – попытка установления истинной истории становления нашего народа в «доисторический период». Сама задача служит цели понимания того – кто мы есть. В книге, в т. ч.,выявлена связь Руси с четырьмя древними легендарными странами, показано, откуда появились русы и какова их взаимосвязь со славянами, выявлены детали понимания городов и народа ан-Нибарийи ал Идриси....
Читать онлайн
Перевод осуществлен с издания: «The Dabistán, or School of manners, translated from the original Persian, with notes and illus». V. III, Paris, 1843, 319 p.«Дабистан-и-Мазахеб» – известное доксографическое произведение на персидском языке, переведенное в XIX веке на английский язык, и ныне – на русский язык. Автор книги неизвестен. «Дабистан», опираясь на множество утраченных ныне источников, описывает различные верования Персии и других азиатских стран....
Читать онлайн
Перевод осуществлен с издания: «The Dabistán, or School of manners, translated from the original Persian, with notes and illus». V.I, Paris, 1843, 388 p.«Дабистан-и Мазахеб» – известное доксографическое произведение на персидском языке, переведенное в XIX веке на английский язык, и ныне – на русский язык. Автор книги неизвестен. «Дабистан», опираясь на множество утраченных ныне источников, описывает различные верования Персии и других азиатских стран....
Читать онлайн
Письмена Судьбы (или Книга Знаков, Ырк Битиг) – это первый и, кажется, единственный уцелевший до наших дней памятник древнетюркского рунического письма. Это произведение можно считать первотекстом евразийской цивилизации. Подлинник датируется IX веком.Перевод и комментарии выполнены авторами на основе сопоставления Книги Знаков с другими первотекстами, такими как Книга Перемен и Книга Бытия....
Читать онлайн
Эта книга представляет собой толкование на Евангелие от Луки. С моим мнением читатель, возможно, легко поспорит. Но Священное Писание – книга, над которой можно размышлять всю жизнь....
Читать онлайн
Необыкновенная, красочная история мифологических героев Карелии. Самый полный список карельских богов, некоторые из которых нам известны в основном по бессмертной поэме «Калевала». Список был составлен в середине XVI века Микаэлем Агриколой, чтобы осудить языческих богов, но, сам не желая, он спас для нас Укко и Рауни, Пеллонпекко и Эгряса и других. О том, что это за герои и как они до сих пор фигурируют в культуре целого региона, рассказывают современный исследователь Татьяна Бердашева и художн...
Читать онлайн
Выдающийся труд известного православного апологета Сергея Худиева. Главная тема – защита христианской веры перед лицом критики со стороны атеистов. Книга опирается на научные и исторические факты, но написана языком, доступным широкому кругу читателей. Будет интересна как оппонентам христианства, так и людям верующим.Автор популярен в России прежде всего в православной аудитории. Часто выступает на телеканалах «Спас», «Союз», радиостанциях «Вера» и «Теос», публикуется в бумажных и интернет издан...
Читать онлайн
История города Рима вот уже более двух тысячелетий переплетена с историей католической церкви и ее главой – папой римским. Возвышение христианства, конфронтация Церкви и светской власти в Средневековье, папы и антипапы, Реформация и итальянский фашизм – Рим и Ватикан неизменно оказывались в гуще событий. Историк, член Лондонского королевского исторического общества, Джессика Вернберг представляет читателю наиболее полную историю Рима, его пап и его жителей: от апостолов Петра и Павла до папы Фра...
Читать онлайн
Автобиографическая книга о работе с местами силы, активировании галактических порталов в другое измерение, с учителями Шамбалы Эль Морией, Кут Хуми, Санат Кумарой, Крайоном и Радугой Мельхиседеком....
Читать онлайн
Флора и Олав живут рядом и в тоже время так далеко друг от друга. Случайная встреча на запретной территории потрясла их до глубины души. Любовь вспыхнула на грани миров. Но смогут ли они быть вместе, когда ВСЕ и ВСЕ против их союза?...
Читать онлайн
Составить звездную карту судьбы? Легко!Подобрать идеальную жену для принца? Не вопрос!Поехать на императорский отбор? Эй, мы так не договаривались!Только кого интересует мнение одного несчастного мага. Так что собираем вещи и едем следом за напыщенным высочеством, которое то и дело влипает в неприятности. Приходится спасать!Ох, чувствую, несладко придется императорскому звездочету! То есть мне, скромной и красивой Злате Веритате....
Читать онлайн
Как приятно неожиданно получить огромное наследство! Вот только радость моя длилась недолго, поскольку в нагрузку к особняку и внушительному счёту в банке прилагался артефакт № 13…И вот я уже в другом мире, владею большим домом, сказочными сокровищами и двумя опасными красавчиками. Они кланяются мне и называют многоуважаемой госпожой ведьмой, но я простая девушка. Как же не спалиться?...
Читать онлайн