Мисс Вивьен Бишоп дочитала статью, сложила газету и какое-то
время задумчиво смотрела в стену перед собой. Лишь звук отворенной
двери отвлек девушку, заставив посмотреть на вошедшего
дворецкого.
Не дав тому сказать ни слова, Вивьен предупредила сама:
— С минуты на минуту должен приехать Эдвард. Когда он появится,
проводи его в сад, Коултон. Я буду там.
— Мне предупредить вашу компаньонку о предстоящем визите лорда?
— деловито осведомился дворецкий.
— Если она понадобится, я сама позову, — ответила Вивьен слегка
раздраженно. Зная мисс Шпилт — бывшую гувернантку, оставшуюся рядом
на правах компаньонки, — девушка понимала, та не даст им с женихом
нормально поговорить, уничижая нравоучительными взглядами. — Можешь
идти.
Коултон лишь поклонился и все так же молча вышел из гостиной,
оставляя Вивьен в одиночестве. За три года службы дворецким в
особняке он неплохо понял характер молодой госпожи, а потому не
стал спорить или возражать ее желанию остаться с женихом наедине,
игнорируя приличия. В конце концов, все знали, что свадьба между
молодыми людьми — дело решенное, хоть и отложенное.
Какое-то время Вивьен оставалась в комнате, прокручивая в голове
только что прочитанную разгромную статью из свежей газеты и
восхищаясь талантом Эдварда предсказывать важные политические
события. Месяц назад, за одним из немногочисленных совместных
обедов в доме Бишопов, жених предположил, что вскоре случится
скандал из-за назначения графа Рэми на должность маршала. Эдвард
усмехался и, качая головой, сетовал на мягкосердечие и доверчивость
того, кто мог допустить этого ненадежного человека на такой
пост!
— Не думаю, что вы правы, — возразил ему мистер Бишоп, при этом
с упреком посмотрев на дочь, пригласившую милорда разделить с ними
трапезу. — Рэми — вполне надежный человек. Не понимаю, что может
пойти не так.
Разговор проходил в напряженной атмосфере, которую Эдвард
пытался сгладить любыми способами. По мнению Вивьен, он являл собой
само очарование и предупредительность. А вот отец был не в духе и
даже не пытался этого скрывать, яростно взирая то на дочь, то на ее
жениха.
— Вот увидите, Рэми не справится, — качал головой Эдвард,
продолжая изящно резать мясо на своей тарелке и не видя, как зол
стал мистер Бишоп. — При всей так называемой надежности и умении
отлично стрелять, Рэми ненавидит дворцовые интриги и сплетни,
предпочитая держаться подальше от всего этого. Он, как и один его
родственник (слава богам, почивший), слишком прямолинейный и
несгибаемый. Нет-нет, допускать такого человека к должности маршала
— это явная ошибка. Да он уже сейчас пропускает слишком много
важной информации. Но хочу, как и вы, верить в лучшее…
Тогда мистер Бишоп прервал монолог Эдварда и свернул беседу в
другое русло, но Вивьен запомнила пророческие слова жениха.
И вот сегодня она прочла в «Вестнике» о вопиющем покушении на
его величество, едва не закончившемся смертью короля! А значит,
маршал действительно не справился с обязанностями. Судя по
написанному в статье, графа Рэми срочно переводили в какой-то богом
забытый городок на западе, а его прекрасная должность вновь
оказалась вакантна.
Победная улыбка озарила лицо мисс Бишоп, когда она, накинув на
плечи шаль, вышла в сад.
Вдыхая свежий прохладный воздух, Вив не спеша приблизилась к
цветущим кустам камелии, кончиками пальцев провела по плотным
бархатистым на ощупь лепесткам и шепнула:
— Вот он, тот самый шанс, о котором мечтали мы с Эдвардом.
Маршал его величества, лорд Файлоу… Звучит отлично. И я стану
супругой этого мужчины.
Вивьен зажмурилась на миг, не в силах поверить в свое счастье и
радуясь открывающимся перспективам. В тот же миг на ее лицо упало
несколько холодных отрезвляющих капель, заставляя вздрогнуть и
поднять голову к небу, неожиданно затянувшемуся серыми тучами.
Где-то неподалеку громыхнуло. В груди Вивьен зашевелилось нехорошее
предчувствие, а виски сдавило, будто на голову надели железную
шляпу, слишком маленькую по размеру. Стало тяжелее дышать, и
девушка испуганно коснулась медальона.