Стиснув кулаки, заставил себя выйти из ванны и пойти прочь.
Сердце билось часто и рвано, дыхание стало тяжёлым. Перед глазами
это тонкое, как лоза, тело с плавными изгибами и нежной кожей.
Тряхнул головой, сбрасывая это наваждение. Завёлся, как мальчишка,
будто никогда не видел женского тела! Даже усмехнулся.
Нужно было постучать прежде, чем врываться. Но я ведь был
уверен, что там мальчишка! Кто-то из служанок, видимо, решил
принять ванну в разгар вечера...
Куда же тогда экономка повела Эрика?
***
До отцовой усадьбы я ехал, погрузившись в мысли, и не заметил,
как добрался.
В доме было тепло и светло. Отец любил много света.
Передав служанке камзол, я прошел сразу в столовую. На ужин я
всё же немного опоздал. Отец сидел во главе стола и был весьма
хмур. Резкие строгие черты придавали ему солидности и мрачности. В
его взгляде метались молнии — что успела ему наболтать Хэдит?
Сама госпожа Роланд сидела рядом с лордом. Она встретила
меня ледяной решительностью.
— Добрый вечер, отец.
— И тебе добрый. Прошу, — указал он на место напротив
миледи.
Начали ужинать молча, без каких-либо предисловий. Но аппетита у
меня не было, и все мысли занимало совершенно другое. Перед глазами
изящное тело с белой кожей и сочными вершинками, к которым хотелось
прикоснуться губами...
— Нейтон, может, ты всё же извинишься перед Хэдит? — вырвал из
мыслей отец.
Я глянул на миледи, которая смотрела на меня сердито и с ледяной
невозмутимостью. Конечно, отец не знал о поступке Хэдит с
приворотным зельем. Иначе бы все иллюзии отца по поводу неё
развеялись.
— Хэдит прекрасно знает, что у меня такая… работа.
Роланд громко хмыкнула:
— Какая? Подбирать бродяг с улицы? Это вопиюще, Нейтон!
Я отложил вилку и сжал кулак.
— Кстати, кто этот мальчишка, где ты его нашёл, зачем привёз в
Шедер-Виг?
Я удивлённо глянул на Хэдит — значит, госпожа всё раст…
болтала?
— Привёз и высадил меня прямо на рынке, — подхватила миледи.
— Я же нашёл тебе карету, не преувеличивай, Хэдит.
— Нашёл и таким-образом избавился от меня, — возмутилась,
всплеснув руками. — Я чувствую себя брошенной.
Кажется, этот разговор ни к чему не приведёт, нужно было с этим
заканчивать.
— Ну хорошо, извини, Хэдит, — через силу проговорил. —
Достаточно?
— Но не таким тоном!
Я возвел взгляд к потолку и, сдернув с колен салфетку, швырнул
её на стол.
— Спасибо за ужин, отец, — поднялся и поклонился Алистру
Кемрону.
— Нейтон! — позвала Хэдит.
Я вышел из-за стола, понимая, что зря приехал. Нужно было
отказаться.
— Я поговорю с ним, — услышал за спиной голос отца.
Я вышел в гостиную, слыша позади себя шаги, готовясь к тому, что
сейчас мне будут читать нотации.
— Почему ты такой раздражённый и злой? — спросил отец, как
только оказался со мной наедине.
— Сегодня был тяжёлый день.
— Удалось кого-нибудь изловить?
— Нет. Я потерял след.
А точнее — мне его перебила магия Эрика.
Молчание затянулось. А потом послышался тяжёлый вздох отца.
— Давай, я поговорю с его величеством, и ты возьмёшь себе
небольшой отдых. Съездите с Хэдит в горы…
Я повернулся к отцу и усмехнулся, вот к чему он клонит —
сблизиться с Хэдит. Как же мисс Роланд запала ему в душу, что едва
ли не родной дочерью считает. Я прищурился с подозрением. Что если
она воздействовала на отца тоже с помощью какого-нибудь
приворотного зелья? Но ведь это невозможно, мой отец —
самый сильный маг! Никому не по силам его провести… если это не
милое создание с душой когтистой кошки в виде Хэдит
Роланд!
— Ты действительно думаешь, что она мне пара? — спросил я,
разглядывая хмурые складки между бровей на лице отца — они стали
ещё глубже и резче.
— Да, я так думаю. По крайней мере, она способна тебя
растормошить.
— И тем самым только злит.