Сделка/gesheft

Сделка/gesheft

-- Я, конечно, понимаю, что далека от предела Ваших мечтаний. И Вы вовсе не тот, кого я могла бы полюбить. -- Киара говорила это с ноткой грусти, скорбящим голосом. 
-- Мисс Ривз, в вопросах сделок я не признаю никаких чувств. Советую Вам придерживаться такой же политики. -- сухо ответил мужчина, отварачиваясь к окну, потеряв всякое желание смотреть на нее; она выглядела ужасно-несчастной.
-- Соглашаясь на подобное, Вы рушите наши жизни.
-- Соглашаясь на подобное, -- герцог развернулся и взглянул на нее своим холодным взглядом. -- Я оказываю вам с отцом огромную услугу. Моя же жизнь разрушена давно.

Киара поджала губы и выбежала из комнаты. Ее тошнило от этого человека, ее тошнило даже от собственного отца...
Жанры: Исторические любовные романы, Любовные романы
Цикл: Сделка/Gesheft
Год публикации: Неизвестен

Читать онлайн Сделка/gesheft


Все персонажи, упомянутые ниже, полностью выдуманы автором, а описываемые события не имеют отношения к официальной истории.

Герцог Генри Оберон Уэстлэй сидел в большом кресле, обитом блестящей кожей коричного цвета, так хорошо сочетающегося с цветом дубовых стен просторного кабинета с большими окнами до пола, которые впускали свет и позволяли не пользоваться осветительными лампами до позднего вечера, пока сумерки не сгустятся и не включатся уличные фонари.

Генри проводил в кабинете слишком много времени чувствуя, как сидение на одном месте и бумажная волокита душат его; ему не хватало жизни и движения, свободы и чувства беззаботности. С тех пор, как мужчине пришлось бросить свои дела и вернуться в Англию, дабы вступить в наследство после кончины отца и вести дела, Генри чувствовал себя загнанным в клетку, — исполнять обязанности, возложенные на него вместе с титулом, значило отказаться от привычной ему жизни и жить по правилам светского общества, которое он едва переносил.

Молодой герцог раздражительно и придирчиво просматривал бумаги о расходах, глубоко вздыхал и из уст периодически вырывались ругательства. С отцом Генри не ладил никогда и старался держаться от него подальше; своевольный и упрямый Эдвард не признавал никого, даже родного сына, и делал всегда только так, как хочет сам. Чем старее становился герцог, тем больше губительных привычек проявлялось в нем, особенно любовь к бренди и азартным играм, благодаря которым он промотал довольно большое состояние, но Генри пребывал в таком скверном настроении не от потраченных средств; мужчина закроет эту финансовую брешь собственными средствами, заработанными его флотом и странствиями. Точка кипения у герцога наступила тогда, когда на глаза ему попалась запись о том, что одно из фамильных имений Уэстлэй было подарено графу Лестеру как уплата за проигрыш в карты. Восемнадцать лет Генри держали в неведении и гневу его не было предела.

Стук в дверь заставил оторваться от бумаг и проблем, которым не было конца. Герцог поднял голову и призвал входить. В проеме показался высокий и худощавый старик с прекрасной осанкой, в строгом черном костюме. Седовласый мажордом учтиво склонил голову.

— Ваша светлость, граф Джонатан Эверетт Лестер.

— Пригласите, Коупленд. — прилагая усилие, дабы подавить все раздражение и отвечать требованиям светского общения, герцог постарался даже улыбнуться, но тонко-очерченные губы не послушались его. В кабинет за Коуплендом вошел статный мужчина средних лет, с темными усами и добродушным выражением лица. В руке его была изящная серебряная трость, о которую он чуть опирался, делая шаг левой ногой, но это не портило грацию, с которой он приближался к Генри.

— Ваша светлость, чего я не ожидал с утра, так это приглашения от Вас! — граф с улыбкой склонил голову перед молодым герцогом. Джонатан не кривил душой, он действительно удивился приглашению от человека, который успел прослыть нелюдимым и негостеприимным в отличие от отца. Если, конечно, дело не касается какой-нибудь очаровательной леди. — Но, все же я рад этой встрече, чем бы она не была вызвана.

Вот тут Генри почувствовал лукавство, но никак не отреагировал. Он жестом пригласил графа сесть на против и в ответ склонил голову.

— Что ж, граф Лестер, я рад, что Вы пребываете в таком хорошем расположении духа. — Генри присел обратно в свое кресло. — Желаете чего-нибудь выпить?

— Нет, благодарю. — граф поудобнее расположился, прислонив трость к ноге. — Я буду рад выслушать Вас, Ваша светлость, затем мне нужно спешить.

— Что ж, давайте к делу. — Генри был только рад скорее закончить с любезностями поскорее, и он не мог не почувствовать симпатию к графу за такое одолжение. — Я заранее прошу прощения, ведь дело о котором пойдет речь очень давнее, но значащее для меня много. — по изменившемуся лицу графа, Генри увидел понимание. — Да, я говорю о Хоуэлл-Роу Ривз, находящееся уже восемнадцать лет в Вашем владении.


Вам будет интересно
Что чувствует юная девушка, очутившись на улице без средств по причине родительской глупости? Когда вместо учебы в престижном колледже приходится работать в заведении явно не подходящем для особ ее круга, но дающем крышу над головой. Виктория Куц не могла и помыслить, что окажется в подобном месте. Однако жизнь весьма переменчива и подкидывает новый сюрприз. Встречу в ним, человеком, которого она хорошо знала пять лет назад и совершенно не узнавала теперь. Тень из прошлого. Некогда друг семьи, н...
Читать онлайн
"Тьма пала на землю, прогоняя прежний мир, неся с собой хаос, боль и разрушение. Люди в отчаянной мольбе воздевали руки к небесам, призывая Эдера вмешаться в ход неожиданно вспыхнувшей войны. Но небеса молчали. Королева не знала пощады. Сильнее ее жестокости и непримиримости была лишь ее красота; Тем, кому посчастливилось узреть ее лик и остаться в живых, говорили, что сама воительница Лаки снизошла на землю, дабы исполнить его волю; Прекрасна, как ночь, с длинными волосами цвета самой тьмы, с ...
Читать онлайн
Они приходили с северным ветром, безжалостные и свирепые, как волчья стая. Их вожди жаждали золота, мечи - крови, а сердца - власти. Их боялись, их предавали, их ненавидели.«Порождения тьмы», - говорили о наёмных убийцах из древнего, почти исчезнувшего народа, когда-то населявшего Северную империю. Одна такая стая похищает принцессу Аврору Оранскую, которая держит путь к своему будущему жениху для заключения политического союза. Сонан Рей - опасный и грубый варвар переворачивает её жизнь с ног н...
Читать онлайн
«Вы – господа, живете в тени кофейного дерева, а вот рабы изнемогают под обжигающим солнцем» -эти слова старой негритянки станут сюжетным лейтмотивом романа. Действие разворачивается близ Салвадора штат Байи в конце 19 века на фоне кульминационных событий принятия «Золотого закона». Исторические события прошлого переплетены с художественным вымыслом, любовные отношения героев не так однозначны и придется подумать, кто является здесь злодей, а кто жертвой обстоятельств....
Читать онлайн
Лиза покинула свой родной дом и уехала в другой город в надежде найти свою любовь. И она находит её в лице Александра. Молодые люди женятся, у них рождается сын. Что может помешать их тихому счастью? Встреча с бывшим возлюбленным ставит девушку перед сложным выбором – остаться с мужем или окунуться с головой в роман с бывшим?...
Читать онлайн
Взмахнула ведьма палочкой и рассыпались все в пепел. Бах.. И время застыло, я посмотрела по сторонам, люди, птицы. Бах.. И я. Младенец?...
Читать онлайн
1890 год , дочь русской княжны и американского врача Мария или Мэри, влюбляется в английского офицера , который служит на благо своей Страны. Судьба им даёт испытание , но их любовь проходит все преграды и соединяет их вместе после разлуки. - Приключения- - постельные сцены- - романтика- - хэ-...
Читать онлайн
Май 1818 года. Императорское воспитательное общество благородных девиц. После выпускного бала жизнь институток должна сильно измениться. Кого-то ждет удачное замужество, а кому -то уготовано гувернерство. Что ждет княжну Екатерину Бушуйскую?! На ее взгляд - неудачное замужество....
Читать онлайн
Эдриан Джордж, известный британский куратор, заместитель директора Правительственных художественных собраний Великобритании, последовательно и сжато характеризует все стороны профессиональной кураторской практики от рождения замысла выставки до ее осуществления....
Читать онлайн
«Хрома» – размышления о цветовом многообразии знаменитого британского режиссера и художника Дерека Джармена (1942–1994).В этой книге, написанной в 1993 году, за год до смерти, теряющий зрение Джармен использует все ресурсы письма в попытке передать сложный и неуловимый аспект предмета, в отношении которого у него накопился опыт целой жизни. В своем характерном стиле – лирическом соединении классической теории, анекдотичности и поэзии – Джармен проводит читателя сквозь цветовой спектр, представля...
Читать онлайн
Саша не грезила магией, не мечтала о дальних странствиях и героических приключениях, она хотела обычной жизни в своем мире… а не высокого звания и огромной силы. И все же она теперь Хранитель, под колеса повозки ложится дорога незнакомого мира, ее единственный друг-фамильяр рассказывает истории, а этот высокомерный дракон так и напрашивается, чтобы его выбросили где-нибудь на обочине… В книге есть: Попаданка Ее кот, он же фамильяр, он же домовой, он же огромный детина, который сам не уверен, ка...
Читать онлайн
Что обычно подразумевают под выражением: «предложение, от которого нельзя отказаться»? В основном, когда слышишь такие слова от босса, то ждёшь повышения. Мне же командор предложил руку и сердце. Слава космосу, фиктивно. Вот только меня никто не предупредил о том, что обмануть наших партнёров непросто, и одним брачным договором нам с шефом не отделаться....
Читать онлайн