Once upon a time, there was a kind and gentle girl named Cinderella.
Жила-была добрая и ласковая девушка по имени Золушка.
She lived with her father, her stepmother, and her two stepsisters.
Она жила со своим отцом, мачехой и двумя сводными сёстрами.
Her own mother had died when she was very young, and her father had married again, hoping to give her a new family.
Её родная мать умерла, когда она была совсем маленькой, и отец женился снова, надеясь дать ей новую семью.
But the stepmother was proud, selfish, and cold-hearted, and her daughters were spoiled and unkind.
Но мачеха была гордой, эгоистичной и бессердечной, а её дочери – избалованными и злыми.
They could not stand that Cinderella was prettier than they were, and they were jealous of her sweet and polite nature.
Они не могли вынести, что Золушка была красивее их, и завидовали её доброте и вежливости.
Soon after the wedding, the stepmother showed her true face.
Вскоре после свадьбы мачеха показала своё истинное лицо.
She made Cinderella do all the hard work in the house—scrubbing the stone floors until her hands were red, washing the heavy pots, cooking the meals, bringing water from the well, and mending the worn clothes.
Она заставляла Золушку выполнять всю тяжёлую работу по дому – тереть каменные полы, пока руки не краснели, мыть тяжёлые кастрюли, готовить еду, носить воду из колодца и чинить поношенную одежду.
The stepsisters spent their days in the warm sitting room, eating sweets, reading fashion magazines, and trying on beautiful dresses.
Сводные сёстры проводили дни в тёплой гостиной, поедая сладости, читая модные журналы и примеряя красивые платья.
They had gold bracelets and silk ribbons, while Cinderella wore only an old grey dress and wooden shoes.
У них были золотые браслеты и шёлковые ленты, а на Золушке было только старое серое платье и деревянные башмаки.
Because she often sat near the fireplace in the kitchen to keep warm after her work, her face and clothes became covered with ashes.
Поскольку она часто сидела у камина на кухне, чтобы согреться после работы, её лицо и одежда покрывались золой.
Her stepsisters began to call her “Cinderella,” and they laughed at her whenever she passed.
Сводные сёстры начали называть её «Золушкой» и смеялись над ней каждый раз, когда она проходила мимо.
Even with all this cruelty, Cinderella never complained.
Несмотря на всю эту жестокость, Золушка никогда не жаловалась.
She spoke kindly to everyone, even to the little birds that came to the window and the mice that lived under the cupboard.
Она ласково разговаривала со всеми, даже с маленькими птичками, которые прилетали к окну, и мышками, жившими под шкафом.
She fed them crumbs and listened to their tiny squeaks.
Она кормила их крошками и слушала их тихое пищание.
One day, the king sent a special message to every house in the land.
Однажды король отправил особое послание в каждый дом в королевстве.
He was giving a grand ball at the royal palace.
Он устраивал большой бал во дворце.
It would last for two nights, and the prince would choose a bride from among the young women of the kingdom.
Он должен был длиться две ночи, и принц собирался выбрать невесту среди девушек королевства.
The stepsisters were thrilled.
Сводные сёстры были в восторге.
They ran around the house, talking about dresses, gloves, and hairstyles.
Они бегали по дому, обсуждая платья, перчатки и причёски.
“I will wear my pink silk gown,” said the elder.
«Я надену своё розовое шёлковое платье», – сказала старшая.
“And I will wear my blue velvet one,” said the younger.
«А я надену своё синее бархатное», – сказала младшая.
Cinderella helped them prepare for the ball.