Керри посмотрела в мутное зеркало. Взгляд зелёных глаз уставился на неё с неким любопытством оттуда. Блеклые губы, серые брови и аккуратный, слегка вздернутый по-детски носик. Светлые волосы, завязанные в хвост. Если бы художник писал портрет с Керри, он бы сказал, что у неё интересная внешность. Такую было бы нескучно писать. Но если бы на Керри бросил взгляд случайный прохожий, он вряд ли бы обернулся ей в след.
Немного потоптавшись у зеркала и оставшись неудовлетворённой своим внешним видом, Керри развязала хвост и волосы рассыпались по плечам, прикрыв острые ушки. Так казалось намного лучше. Улыбнувшись своему отражению, она радостно выскочила из комнаты.
Августовское солнце нежно ласкало уже слегка отпрявшие и пожелтевшие листья яблоневого сада, куда выходило крыльцо огромного каменного дома, где девочка жила вместе со своим дядей, тетей, и двоюродными братьями и сёстрами. Также в доме было несколько человек в качестве прислуги, к нему примыкал небольшой конный двор, и вольер, где дядя разводил кроликов. Само поместье находилось в нескольких милях от города, и вокруг ничего практически не было.
Сегодня был особенный день. Керри выбежала во двор. Дядя уже запрягал лошадь в повозку.
–Ну что, детка Керри, ты готова принять на себя такую большую ответственность?
–Да, дядя Вальдер! Я уже давно решилась, уже много-много лет назад!
Тот рассмеялся.
– Это действительно смелое заявление для десятилетней девочки. Тогда мы можем трогаться в путь.
Дорога до города была живописной. Выехав из-за холма, за которым расположилось поместье, Керри с дядей Вальдером открылся вид на зелёную долину, упирающуюся в реку, за которой сразу же начиналась городская стена из огромных каменных плит. Повозка, пошатываясь, приближалась к мосту через реку, чем меньше до него оставалось, тем все чаще им по пути попадались путники – фермеры, купцы, бродяги, наемники, а также городская охрана, патрулирующая окрестности города на лошадях с крупными дрессированными собаками. Каждый раз Керри провожала собак взглядом, полным восхищения. Вскоре показался мост, он был огромным, выложенный камнем, а по сторонам его торчали керосиновые фонари. На въезде мост украшал каменный рыцарь, изящно упиравшийся на свой меч. Он был выточен из белого мрамора, и Керри казалось, что будто бы он светится изнутри.
Ворота в город были не такими уж и примечательными, но выглядели мощно. По каждой стороне стояла охрана, дремлющая на солнце. Окинув ленивым взглядом повозку, один из них едва заметно кивнул Вальдеру, пропустив их в город.
Улицы столицы Уречья были широкими, с обеих сторон возвышались красивые дома из песчаного камня, добываемого в столичной реке, с балкончиками, украшенными цветами герани. Повозка медленно ползла вверх по улице, в самое сердце Уречья.
Сам город был разделен на несколько секторов, вход в каждый из которых осуществлялся через новые ворота. Сейчас, проезжая южный квартал, можно было подумать, что Уречье очень обеспеченный город, так как и дома, и дороги здесь были выложены красиво и качественно, было полно людей в хорошей одежде, спокойно идущих куда-то по своим людским делам. Но если заглянуть в другие секторы этого города, то перед глазами предстанет совсем другая картинка. Это город больших контрастов, где богатые районы граничат с нищенскими, где на главной площади бок в обок могут разойтись богатый в золоте купец, и оборванец, у которого нет даже обуви. Город, так строго оберегаемый охраной и хваленой Стражей, но при этом кишащий ворами и преступниками, объединившимися в целые гильдии.
Для Керри вылазки в город были редкими событиями, поэтому она особенно радостно и жадно поедала взглядом все, что видела вокруг. Ее семья была обеспеченной настолько, что могла позволить спокойную сытую жизнь себе и своим детям – но лишь изредка они могли побаловать себя чем-нибудь этаким. Постоянных "лишних" денег у них не было, но дядя нашел способ сделать для девочки то, о чем она так долго грезила.