Наконец, Даймонд мог покинуть седло коня и переступить порог
замка герцога Освальда Гесса. Выматывающее путешествие было
окончено. Поездка на самый север страны оказалась не лёгкой и
приятной, а тяжёлой и неудобной, так как непогода, плохие дороги,
сильный ветер и ливень напрочь отняли все силы.
Даймонд бы и дальше наслаждался солнцем и теплым воздухом в
своих землях, если бы со дня на день в гости к Гессу не должен был
прибыть Король со своей свитой. Его Высочество решило посетить
хозяина замка, чтобы заручиться поддержкой того в случае нападения
врагов с северной стороны. Даймонду же, на правах пользующегося
особой благосклонностью патриаршей особы, по высочайшей просьбе
было велено также последовать в столь суровые края.
Хотя Даймонд никогда раньше не встречался с Гессом, но довольно
много слышал о нем. Тот был известен своим суровым нравом и
жестоким отношением к другим. Герцог жил обособленно и редко
принимал гостей. Говорили, что он слишком жаден и несговорчив. У
него не было друзей. Жил он с молодой женой. Даймонду было
любопытно посетить владения этого человека и посмотреть на того,
кого мало кто жаловал и о ком ходило столько слухов. Что из всего
этого окажется правдой?
Ко времени его приезда в замке уже было полно гостей. Графы,
лорды, герцоги, их дамы. Множество слуг и служанок. Люди Короля
сновали туда-сюда, следя за тем, чтобы всё как следует было
подготовлено к появлению правителя. В доме царила настоящая
суета!
Один из слуг показал лорду Ланкастеру его покои и сообщил, что в
девять часов вечера состоится небольшой бал, где он сможет быть
представлен герцогу и герцогине Гесс.
Устроившись в покоях, Даймонд с большим аппетитом поглотил обед,
переоделся в чистую сорочку, лег в постель и тут же отключился,
забывшись глубоким сном.
*
Отдохнувший и полностью готовый предстать перед хозяевами замка
и их гостями, в начале десятого Даймонд спустился вниз. В огромном
зале уже было полно людей. Дамы были разодеты в роскошные платья из
дорогой ткани с вычурной отделкой. Каждая надела на себя самые
искусные украшения из драгоценных камней и золота. Мужчины тоже не
уступали им и расхаживали по залу в своих лучших нарядах.
Даймонд окинул присутствующих внимательным взглядом в надежде
найти хоть кого-нибудь из знакомых. Но среди гостей таковых не
оказалось. Здесь были собраны представители северных земель. Все,
кого он мог знать, должны были приехать с Королем.
Вскоре, к нему подошёл слуга и отвёл его к Гессу и его жене.
Даймонд был неприятно поражен контрастом между хозяином замка и его
молодой супругой.
На вид Гессу было около шестидесяти лет, на макушке блестела
лысина, а худое лицо изрезали глубокие морщины. Он почти не
улыбался, а его злобные глаза с презрением смотрели на окружающих.
Было очевидно, как он всех ненавидел и лишь правила приличия
заставляли его изображать радушного хозяина.
Глядя на Даймонда, Освальд выдавил из себя подобие улыбки и в
знак приветствия чуть склонил голову. Когда же гостя представили
леди Изабель, та радушно поприветствовала его.
Жена Гесса была раза в три моложе мужа, красива и стройна. Она
величественно улыбалась и от взгляда её голубых глаз веяло
теплом.
Закончив с официальной частью знакомства, Даймонд поклонился
паре и отошёл в сторону. Он встал так, чтобы видеть чету Гесс.
Особенно сильно его заинтересовала леди Изабель. Он пристально
всматривался в нее. Что-то в ее облике было не так.
В сравнении с другими женщинами в этом зале, на ней было надето
достаточно простое платье, которое не отличалось дорогой отделкой.
Из украшений значились серьги, маленькая нить жемчуга и обручальное
кольцо. Не нужно было знать все подробности их семейной жизни,
чтобы понять, насколько муж был скуп и не баловал жену дорогими
нарядами. Стоя рядом друг с другом, они вели себя как чужие люди,
не обращали друг на друга внимания и почти не разговаривали. Зато
Даймонд заметил, как Гесс неотрывно смотрел куда-то в сторону.